Sentence examples of "решающая роль" in Russian

<>
В экономических теориях подчеркивается решающая роль, которую играет государственный сектор в предоставлении общественных благ, а также в преодолении воздействия внешних факторов. Economic theories emphasize the crucial role that the public sector plays in the provision of public goods, as well as in dealing with externalities.
Была подчеркнута решающая роль науки и техники в деле обеспечения сбалансированности в регионе охраны окружающей среды и социального развития с экономическим ростом, особенно энергетической безопасностью. The critical role of science and technology in enabling the region to balance environmental protection and social development with economic growth was stressed, particularly for ensuring energy security.
Хотя решающая роль принадлежит системе государственных трансфертов и инвестиций, семья, а также общины и другие институты гражданского общества могут оказать серьезнейшее влияние на улучшение качества жизни. While public transfers and investment play a crucial role, families as well as communities and other institutions of civil society can have a fundamental impact on the improvement in quality of the life.
Для обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий на глобальном уровне предлагаю региональным организациям, которым отводится решающая роль в контексте осуществления гуманитарных операций и операций по оказанию чрезвычайной помощи, тесно координировать свои усилия с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций. In order to ensure coherence and complementarity at the global level, I request that regional organizations, which have a critical role to play in humanitarian and emergency relief operations, coordinate closely with the United Nations Emergency Relief Coordinator.
На Саммите была признана решающая роль этих конференций и встреч на высшем уровне в формировании всеобъемлющего видения путей решения проблем развития во всех их аспектах: учет потребностей беднейших слоев населения мира при одновременном учете потребностей развивающихся стран со средним уровнем дохода; вопрос усиливающегося неравенства; и различные аспекты развития человеческого потенциала и эффективного управления, которые тесно связаны с экономическим и социальным прогрессом. The Summit recognized the crucial role played by those conferences and summits in shaping a comprehensive vision to address development challenges in all their dimensions: the needs of the world's poorest, but also the needs of middle-income developing countries; the question of growing inequality; and different dimensions of human development and good governance that are closely related to economic and social progress.
В докладе Райтена, в подготовленном Всемирным банком в апреле 2001 года предложении относительно ПМС, а также в других исследованиях особо отмечалось, что в контексте усилий по проведению высококачественных международных сопоставлений решающая роль принадлежит научным исследованиям, посвященным сложным методологическим проблемам проведения обследований. The Ryten report, the World Bank's April 2001 proposal for the ICP, as well as other studies, have all pointedly noted the critical role, in the effort to conduct a high-quality ICP, of research into difficult problems of survey methodology.
В статье 41 Конституции подчеркивается решающая роль женщин в ведении домашнего хозяйства, и эта статья направлена на то, чтобы женщинам не приходилось искать работу вне дома. Article 41 of the Constitution underlined women's crucial domestic role and sought to protect women from having to work outside the home.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. So here's his first follower with a crucial role;
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. Marx emphasized the critical role of the means of production.
Инновации играют решающую роль в достижении устойчивого экономического роста. Innovation plays a crucial role in creating sustainable economic growth.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. Aid and market access have rarely played a critical role.
При принятии этических решений, наша способность мыслить играет решающую роль. In making ethical decisions, our ability to reason has a crucial role to play.
Таким образом, предпринимательские круги играют решающую роль в этих трех областях. Thus, business plays a critical role in those three areas.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке. Non-state actors also play a crucial role in the Middle East’s balance of power.
Частный сектор играет решающую роль в устранении разрыва между «двумя Мексиками». The private sector has a critical role to play in bridging the two Mexicos.
Частая торговля для такого постоянного уравновешивания портфеля играет решающую роль в обгоне рынка. Trading frequently in order to rebalance the portfolio in this way plays a crucial role in outperforming the market.
Хотя в конце концов разрядка сыграла решающую роль в низвержении Советского Союза, не так ли? In the end, though, détente played a critical role in bringing down the Soviet Union, didn’t it?
Япония придает большое значение успешной деятельности Организации, решающую роль в обеспечении которой играет управление людскими ресурсами. Japan attached great importance to the Organization's success, in which human resource management played a crucial role.
Здесь неспособность Запада разработать быстрый, полный пакет спасательных мер для украинской экономики играет решающую роль. Here, the failure of the West to develop a rapid, comprehensive Ukrainian rescue package plays a critical role.
Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности. Indeed, the entire Mediterranean region, including the strategically located North African coast, plays a crucial role in Europe’s security calculations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.