Sentence examples of "решения Совета" in Russian

<>
Российский рынок вчера утром продолжил рост, но к вечеру опустился ниже 1 650 пунктов по ММВБ в ожидании решения совета ЕС по санкциям. The Russian market opened higher on Wednesday but the MICEX Index slipped below the 1,650 mark by evening ahead of the EU's decision regarding sanctions.
Его беспокоит следующее: если Косово провозгласит независимость без соответствующего решения Совета Безопасности ООН, которое, по словам Москвы, она заблокирует, если его условия будут неприемлемы для Сербии, грузинские регионы Абхазия и Южная Осетия могут вскоре последовать его примеру. He expressed concern that if Kosovo declares independence without support from the UN Security Council, which Russia has said it will block if the terms are not acceptable to Serbia, the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia could quickly declare independence too.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Is there an alternative to waiting for the Security Council and acting unilaterally?
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным. Although the meager rate hike was presented as a consensus of the ECB's Governing Council, it soon became apparent that the decision had been controversial.
Решения Совета можно обжаловать согласно статье 2-й закона "О градостроительстве" от 1922 г. Planning decisions can be appealed under Article B of the 1922 Town Planning Order.
И все же кризис в Европе далек от завершения, так как это продемонстрировали решения Совета Управляющих Европейского Центрального Банка в июне и сентябре. And yet Europe’s crisis is far from over, as the decisions by the European Central Bank’s Governing Council in June and September demonstrate.
Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов. Council decisions that now require unanimity would be taken by majority vote.
И, наконец, было сделано предположение, что все решения Совета принимаются большинством голосов. Finally, I assumed that all policy decisions were made on the basis of a simple majority vote.
До принятия решения Совета Безопасности по рекомендации 45 Группы экспертов и для того, чтобы частично решить поднятый в ней вопрос, касающийся необходимости повышения эффективности административной поддержки Канцелярии Обвинителя в Кигали, Трибунал в 2001 году испрашивает дополнительные людские ресурсы для целей улучшения и повышения эффективности обслуживания в Кигали. Pending the decision by the Security Council on Expert Group recommendation 45 and in order to partially address the matter raised therein relating to the necessity of increasing the efficiency of the administrative support services provided to the Office of the Prosecutor in Kigali, the Tribunal in 2001 is requesting additional human resources to provide improved and efficient services in Kigali.
После этого решения Совета по делам миграции заявитель и его семья заявили о наличии препятствий для приведения в исполнение распоряжения о высылке. After the Migration Board's decision, the complainant and his family claimed that there were impediments to the enforcement of the expulsion order.
просит Международную рабочую группу, с учетом пунктов 10 (iii) и (v) решения Совета мира и безопасности, удостовериться в том, что премьер-министр располагает всеми необходимыми полномочиями и ресурсами, о которых говорится в пункте 8 выше, немедленно сообщать Совету Безопасности о любых препятствиях или трудностях, с которыми премьер-министр может столкнуться при выполнении им своих задач, и выявлять виновных в этом лиц; Requests the International Working Group, on the basis of paragraph 10, articles (iii) and (v) of the decision of the Peace and Security Council, to verify that the Prime Minister has all the necessary powers and resources described in paragraph 8 above and immediately to report to the Security Council any hindrance or difficulty which the Prime Minister may face in implementing his tasks and to identify those responsible;
Заявитель, чья претензия была ранее удовлетворена, потенциально может требовать выплату процентов на основе решения Совета управляющих от 4 января 1993 года. Potentially a past successful claimant could claim the payment of interest on the basis of the Governing Council decision of 4 January 1993.
Касаясь вопроса о том, имеются ли серьезные основания полагать, что заявителю будет угрожать опасность быть подвергнутым пыткам в случае возвращения в Грузию, государство-участник ссылается на решения Совета по делам беженцев в целом. Concerning the assessment of whether there are substantial grounds for believing that the complainant will be in danger of being subjected to torture if returned to Georgia, the State party refers to the Refugee Board's decisions in their entirety.
Однако в отсутствие твердого решения Совета в отношении предельного срока выдвижения кандидатов и последствий несвоевременного выдвижения кандидатов Генеральный секретарь пришел к мнению о том, что он не располагает полномочиями отклонять кандидатуры, представленные с опозданием. However, in the absence of a firm decision by the Council on a closing date for submissions and on the consequences of failing to submit a nomination in time, the Secretary-General considered that he had no discretion to reject the late nominations.
С учетом вышеизложенного и в ожидании рекомендации Генерального секретаря и решения Совета Безопасности в настоящем докладе скорректированы кадровая структура и оперативные расходы, необходимые для обеспечения более эффективного выполнения мандата и оказания административной поддержки. Based on the above and pending both a recommendation of the Secretary-General and a decision by the Security Council, the present report includes adjustments to the staffing structure and to operational costs required for improving mandate delivery and administrative support.
Представитель Нидерландов упомянул о предложении относительно решения Совета, утверждающего от имени Сообщества приложение 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах. The representative of the Netherlands mentioned a Proposal for a Council Decision Approving on behalf of the Community Annex 8 to the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
Если достичь консенсуса не удается, то все решения Совета принимаются и все его рекомендации выносятся [простым раздельным большинством] голосов, [как это определено в статье 2] [за исключением вопросов, указанных в статьях …, в отношении которых, если не удается достичь консенсуса, Cовет принимает решения квалифицированным большинством голосов] [если только настоящим Соглашением не предусмотрено квалифицированное большинство голосов, в том числе в отношении вопросов, указанных в статьях …]; If consensus cannot be reached, the Council shall take all decisions and make all recommendations by a [simple distributed majority] vote, [as defined in Article 2] [with the exception of matters addressed by Articles …, where the Council shall take decisions by special vote if consensus is not reached] [unless this Agreement provides for a special vote, including on matters addressed under Articles …];
Закон об Организации Объединенных Наций был введен в действие в октябре 2001 года, с тем чтобы дать правительству Сингапура возможность осуществлять обязательные для выполнения решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций с помощью дополнительного законодательства в тех областях, которые не охвачены существующим законодательством. The United Nations Act was enacted in October 2001 to enable the Singapore Government to give effect to binding decisions of the United Nations Security Council through subsidiary legislation, in areas not covered by existing legislation, without the need to enact additional primary legislation.
Постоянное представительство Республики Кипр при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 751 (1992) по Сомали, и имеет честь информировать Комитет о том, что резолюция 1407 (2002) Совета Безопасности была доведена до сведения соответствующих компетентных властей Республики Кипр с целью ее осуществления через посредство решения Совета министров № 55.804 от 12 июня 2002 года. The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia and has the honour to inform the Committee that Security Council resolution 1407 (2002) has been brought to the attention of the relevant and competent authorities of the Republic of Cyprus for implementation, by decision No. 55.804 of 12 June 2002 of the Council of Ministers.
Совет может принимать наилучшие решения, но если эти решения принимаются в изоляции от всех или если Совет не может или неспособен разъяснить их обоснование всем членам Организации Объединенных Наций, то есть опасность того, что со временем решения Совета Безопасности перестанут восприниматься серьезно. The Council can make the best possible decisions, but if those decisions are taken in exclusivity or if the Council fails or is unable to explain the rationale behind them to the general membership of the United Nations, then, over time, the decisions of the Security Council risk not being taken seriously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.