Sentence examples of "решимости" in Russian

<>
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимости. The people of Zimbabwe deserve a celebration for their courage and determination.
Договоренности должны быть подкреплены демонстрацией Соединенными Штатами своей решимости. They may have to be underpinned by demonstrations of American resolve.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада. This decision - crucial to the future of an unstable region - will test Western determination and unity.
Мы хотели бы сегодня вновь заявить о том, что Франция готова в любое время принять участие в таких переговорах, которые должны проводиться в духе открытости и требовательности, а также решимости к достижению конкретных результатов. I would like to reaffirm today that France is prepared to take part in such negotiations at any time and in an open and exacting spirit, and with a resolute desire to attain results.
Так что действия на сегодняшний день не являются мерилом нашей решимости. So one day’s actions are not the measurement of our determination at all.
Поскольку помнить и не проявлять решимости — это пустой жест. Because remembrance without resolve is a hollow gesture.
Решение о расширении зоны ПВО это лишь один пример твердой решимости КНР расширять свои морские границы. The ADIZ decision is but one example of China’s determination to stake its maritime claims.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю. That just gave us more determination to prove that you could build a better story.
Если говорить просто, слабая сила не может быть свидетельством полной решимости. Simply put — cheap force cannot signal high resolve.
Это решение было исключительно рискованным и дорогостоящим предприятием — а поэтому оно стало убедительным сигналом о решимости США защитить данный город. The decision to station those troops in West Berlin was an extremely risky and thus extremely costly undertaking — hence it was a convincing signal of the United States’ resolve to defend the city.
Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей. He recounts his mother's cunning and determination to save her children.
То, чего у них нет, так это решимости бороться с Испанией. What they don't appear to have is the resolve to fight Spain.
Но трудно не воодушевиться той новой волной глобальной решимости, которую спровоцировал поступок Трампа, причём и на глобальном уровне, и внутри самих Соединённых Штатов. But it is hard not to take heart from the fresh wave of global resolve Trump’s decision has unleashed, both globally and within the US itself.
Наш будущий успех будет также зависеть от сохранения этой решимости и продолжения сотрудничества. Our future success will also depend on the continuation of that determination and cooperation.
Если лидерам не достанет такого стратегического понимания и решимости, санкции неизбежно дадут сбой. Sanctions will not be sufficient substitutes if the leaders lack such strategic insight and resolve.
Вместе с тем равная представленность женщин в директивных органах еще не обеспечена, и Бельгия преисполнена решимости достичь подлинного паритета между мужчинами и женщинами в органах власти. However, women did not yet enjoy equal representation with men within decision-making bodies, and Belgium was determined to achieve true parity between the sexes in positions of power.
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым. Because of my mother's support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия. It will be a test of their resolve to transform the vision of a future free of nuclear arms into reality.
Однако наше решение воздержаться при голосовании по этой формулировке не следует неверно воспринимать как ослабление решимости Малайзии в осуществлении соответствующих международных договоров в сфере разоружения и нераспространения. Our decision to abstain on the phraseology, however, should not be construed as a weakening of Malaysia's resolve in implementing the relevant international disarmament and non-proliferation treaties.
Я думаю, что езжу верхом больше из-за решимости, чем из-за уверенности. Well, I think I ride more out of determination than confidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.