Sentence examples of "римским" in Russian

<>
Распятие было римским методом наказания. Crucifixion was a Roman method of punishment.
Будет небольшое движение в направлении «еще более тесного союза», предусмотренного Римским договором. There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. I might, as a practicing Roman Catholic who adheres to his Church's teachings, think that homosexuality is a sin.
Страны Европы неумолимо движутся в сторону еще более тесной интеграции, которая предусмотрена Римским соглашением. The countries of Europe are moving inexorably towards the "ever closer union" that the founding Treaty of Rome demands.
Кажется, святейшие для христианства дни постоянно вызывают новые размолвки между римским католицизмом и русским православием - между первым и третьим Римом. Christianity's holiest days always seem to incite fresh disputes between Roman Catholicism and Russian Orthodoxy, between the first Rome and the third Rome.
В соответствии с Римским договором, Украина, как европейская страна, имеет право на потенциальное членство в Европейском Союзе. Under the Treaty of Rome, Ukraine, as a European country, qualifies as a potential EU member.
Уверен, римским солдатам хотелось шляться по Пантеону и пялиться на сиськи целый день, но они знали, что их долг - убить Иисуса. I'm sure the Roman soldiers wanted to hang out at the Pantheon and stare at tits all day, but they knew they had a duty to kill Jesus.
Политика частичного включения является более предпочтительной чем система квот, не только в связи с Римским договором, но и с точки зрения экономики. A policy of partial, delayed integration is preferable to quotas, not only in view of the Treaty of Rome but also on economic grounds.
Вместо этого вот, что я сказал: будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм – это грех. What I said, instead, was this: I might, as a practicing Roman Catholic who adheres to his Church's teachings, think that homosexuality is a sin.
Какой бы впечатляющей ни была история Европы с тех пор, как в 1957 г. Римским договором было создано Европейское экономическое сообщество, никоим образом нельзя быть уверенными в том, что ЕС неизбежно останется навсегда. As impressive as Europe's history has been since the Treaty of Rome established the European Economic Community in 1957, by no means should it be assumed that the EU has become permanent.
Давайте воплотим в жизнь уверенность, выраженную много-много лет назад римским генералом Плинием Старшим, который сказал: «Ex Africa semper aliquid novi» — «Из Африки всегда приходит что-нибудь новое». Let us bring to fruition to the confidence expressed so long ago by the Roman general Pliny the Elder that “Ex Africa semper aliquid novi” — “There is always something new out of Africa”.
Полномочия по принятию таможенного законодательства возложены на общие учреждения, созданные в соответствии с Римским договором: Совет Европейского союза, Европейский парламент (в определенных случаях) и Европейскую комиссию (в области применения и контроля за соблюдением законодательства Сообщества). The adoption of customs legislation devolves on common Institutions created by the Treaty of Rome: the Council of the European Union, the European Parliament (in certain cases) and the European Commission (for measures of application and control of compliance with Community law).
Захватив в мае 2015 года Пальмиру, «Исламское государство» начало разрушать древние памятники. Среди прочего пострадали построенный в первом веке храм Баала и триумфальная арка, установленная римским императором примерно в 200 году н. э. After taking over Palmyra in May 2015, the Islamic State began destroying some ancient monuments, including the 1st-century Temple of Bel and the Arch of Triumph, which a Roman emperor built in about A.D. 200.
В период между Римским договором о создании Европейского экономического сообщества от 1957 года и Законом о единой Европе, принятом в 1986 году, европейские государства осуществили величайшую мирную революцию, какой этот континент не знал за всю свою долгую и неспокойную историю. Between the Treaty of Rome in 1957 and the Single European Act in 1986, Europe’s governments brought about the one great peaceful revolution the continent has seen in its long and troubled history.
Учитывая то, что Святой Валентин был римским священником третьего века н.э. который был забит камнями и обезглавлен, не кажется ли вам, что более подходящий способ отметить этот вечер это пригласить свою девушку стать свидетелем жестокого убийства? Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded, wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
Хотя из этого 37-страничного документа и следует, что Московский Центр, судя по всему, добавил в свой «набор хитроумных приемов» некоторые технологии Интернета, тем не менее главный вывод состоит в том, что российская разведка по-прежнему полагается на шпионские методы - на шпионском жаргоне это называется «спецмероприятия», - которые по своему возрасту не уступают некоторым римским холмам. Moreover, although the 37-page document shows that Moscow Center may have added some Internet technology to its bag of tricks, its main revelation is that Russian intelligence evidently still relies on espionage methods – “tradecraft,” in spy lingo – as old as the Rome hills.
Мм, они светские римские женщины. Uh, these are proper roman women.
Вы проходили обряды крещения и конфирмации в Римской Церкви? You were baptised and confirmed in the Church of Rome?
Посмотрите на эти Римские цифры. Look at these Roman numerals.
Этот римский епископ обладает необычным влиянием, потому что он презирает трон. This bishop of Rome has unusual impact because he disdains the throne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.