Sentence examples of "рискованней" in Russian

<>
Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют. The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine.
Миссия ЕС в Ливане рискованна. The EU's mission in Lebanon is risky.
Такие «мины-растяжки» — это рискованный, опасный и циничный шаг. Tripwires are risky, dangerous and cynical.
Надо остановить рискованную политическую динамику в Восточной Европе. The perilous political dynamics in Eastern Europe need to be reversed.
Это очень рискованная политическая ситуация. This is a very dicey political situation.
Прогнозировать цены на нефть — дело рискованное. Oil price forecasting is a hazardous business.
Слишком рискованно если будет погоня. No, too chancy with two men up if it comes to a race.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны. I vividly remember the slightly ludicrous, slightly risqué, and somewhat distressing predicament in which Western diplomats in Prague found themselves during the Cold War.
Ну, это как-то рискованно. Well, kind of chancey.
Знаете, нас периодически обвиняли в том, что мы подрывали моральные устои, и мне кажется, что кое-что, возможно, рискованное для радио, сходило нам с рук только потому, что мы облекали это в "поп" оболочку. You know, we got accused at certain times of being like a very subversive pop band, and I do think that we did get away with some stuff that was probably risque for the radio, just because we used it in a pop context.
СВО было рискованным делом, и более высокие потери бомбардировщиков в 1943 году вынудили бы Черчилля и Рузвельта обратиться к производству четырехмоторных бомбардировщиков вместо тактических истребителей. The CBO in 1943 was a touch and go affair; dramatically higher bomber losses in 1943 could well have led Churchill and Roosevelt to scale back the production of four engine bombers in favor of additional tactical aircraft.
Это слишком бессистемно и рискованно. This is far too casual and risky.
Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным. Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous.
Однако наше государство идет именно по этому рискованному пути. Yet that is the perilous path our nation is following.
Вау, это становится немного рискованно! Whoa, that's getting a bit dicey!
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Litigation can be costly and hazardous.
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
Это и правда рискованное дело. This is risky stuff indeed.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.