Sentence examples of "рискованную" in Russian with translation "dangerous"

<>
Что осталось практически вне дебатов, так это этично ли делать инвазивную, рискованную и дорогостоящую операцию 97 летнему человеку, даже если он этого хочет сам. What has largely been left out of the discussion is whether it is ever appropriate to perform invasive, dangerous, and expensive surgery on 97-year-olds - even if they want it.
Такие «мины-растяжки» — это рискованный, опасный и циничный шаг. Tripwires are risky, dangerous and cynical.
Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным. Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют. The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine.
Так вот я Вам скажу, что Вы так же рискованны, как шоколадка Hob Nob. Well, let me tell you, I find you about as dangerous as a chocolate Hob Nob.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным. Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой. It is very risky to create a dangerous situation for political ends, because, more often than not, it is likely that the situation will become uncontrollable.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности. But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Временами он бывает прибыльной частью портфеля, как это было в 2000-х годах, а временами — рискованным и переоцененным вложением, как в 2010-х. There are times when it makes for a profitable part of a portfolio, as in the 2000s. There are periods when it is a speculative and dangerous trade — such as the 2010s.
BIS предупреждает, что попытки достичь инфляции в 2% во время таких шоков могут привести к избыточному смягчению монетарной политики, что вызовет рост цен на рискованные активы и, в конечном итоге, появление опасных пузырей. Trying to achieve 2% inflation in a context of such shocks, the BIS warns, would lead to excessively easy monetary policies, which would put upward pressure on prices of risk assets, and, ultimately, inflate dangerous bubbles.
При использовании других подходов к предотвращению дорожно-транспортных происшествий, например воспитательной работы, предпринимаются попытки снизить вероятность употребления алкоголя за рулем путем изменения социальных норм, рискованного или опасного поведения и создания более безопасных дорожных условий. Other prevention approaches, such as education, attempt to reduce alcohol impaired driving by altering social norms, changing risky or dangerous behaviours, and creating safer environments.
Все более опасные действия двух ядерных держав — появление российского разведывательного корабля у наших берегов, рискованное сближение самолетов в небе над Сирией, провокационные натовские учения на границе с Россией — все это может очень быстро вывести ситуацию из-под контроля. Increasingly dangerous steps between two nuclear powers — a Russian spy ship off our coast, near misses of planes over Syria, provocative NATO exercises on the Russian border — could easily spiral out of control.
На протяжении следующих четырех лет союзники доставили СССР неимоверное количество припасов и военного снаряжения через рискованные арктические конвои в Мурманск, привезя в общей сложности больше 4200 танков, 7400 самолетов, 4900 противотанковых ружей и миллионы патронов и галлонов бензина. Over the next four years, the Allies would deliver vast quantities of supplies and military equipment to the Soviet Union via the dangerous Arctic cargo run to Murmansk, totaling more than 5,200 tanks, 7,400 airplanes, 4,900 antitank guns, and millions of rounds of ammunition and gallons of gasoline.
Но и бездействие тоже само по себе рискованно. Оно усиливает шансы на падение Алеппо, после чего десятки тысяч пользующихся поддержкой ЦРУ боевиков начнут искать более надежных союзников, а Соединенные Штаты утратят рычаги влияния на региональных партнеров, которые пока воздерживаются от поставок более опасного оружия противникам Асада. But inaction has its own risks — increasing the likelihood that Aleppo will fall, that tens of thousands of CIA-backed fighters will search for more-reliable allies, and that the United States will lose leverage over regional partners that until now have refrained from delivering more-dangerous arms to Assad’s opponents.
Для того, чтобы дать миру хоть малейший шанс остановить увеличение глобальной земной температуры до 2°C по сравнению с доиндустриальными уровнями, и не быть вынужденным использовать опасные и рискованные технологии, такие как улавливание и хранение диоксида углерода или гео-инжиниринг, то его энергетическая система должна быть трансформирована. If the world is to have any chance of capping the increase in global surface temperature at 2° Celsius above pre-industrial levels, without being forced to employ dangerous and risky technologies like Carbon Dioxide Capture and Storage or geo-engineering, its energy system must be transformed.
Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих. She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.