<>
no matches found
Вы видите рождение новой эры. You are witnessing the birth of a new era.
Результатом стало рождение современной биотехнологии. The result was the birth of modern biotechnology.
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом. Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории. For the moment, birth of children in space is just a theory.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
Действительно ли это рождение жизнеспособного противовеса путинской политической машине? Is this the birth of a viable counterweight to Putin’s political machine?
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. The birth of the DPJ government can yet be a turning point.
Это рождение звезды телескоп "Хаббл" снял в спиральной галактике M83. This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать. Clearly, the birth of an African human rights court should be celebrated.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида. This is when we see the birth of the transnational arms organization Al Qaeda.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации. From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
Во-вторых, Фридрих Ницше где-то в 1885 г. написал книгу "Рождение трагедии". Second is, Friedrich Nietzsche along about 1885 wrote a book titled "The Birth of Tragedy."
Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением. R evolutions give birth to a new political class, and Iran's Islamic revolution was no exception.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане. Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon.
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза. Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union.
Рождение новой Украины и агрессия России — это не просто временные потрясения, а эпохальные исторические события». "The birth of a new Ukraine and the Russian aggression are not merely temporary shocks but historic events."
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров. Makers are a source of innovation, and I think it relates back to something like the birth of the personal computer industry.
Мы все понимаем, что эта власть не признает рождение первого за 18 лет ребёнка от беженки. We all know this government would never acknowledge the first human birth in 18 years from a fugee.
Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось. I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained.
В 46 из 54 стран Африки, официальное отслеживание демографической статистики, такой как рождение, брак и смерть ограничено. In 46 of 54 African countries, official tracking of vital statistics such as birth, marriage, and death is limited.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how