<>
no matches found
Я нашла вам нового помощника руководителя. I found your new executive assistant.
Она помощник руководителя крупной инвестиционной компании. She's an executive assistant to the head of a major investment firm.
Что-то ты скуп для руководителя компании! You're cheap for a company executive!
или главного руководителя акционерной компании, если она может влиять на прибыль акционеров. that of a top executive of a public company if it may affect the returns to shareholders.
В конце концов, ограничение власти руководителя - это именно то, чем должны заниматься парламенты. After all, checking the power of the executive is what parliaments are supposed to do.
фамилии, квалификацию, опыт и сферу компетенции старшего руководителя, членов совета, старших должностных лиц и других работников; The names, qualifications, experience and terms of reference of the senior executive, board members, senior officers and other personnel;
Однако согласно сообщению высокопоставленного руководителя из российского военно-промышленного комплекса, машины семейства «Армата» уже запущены в серийное производство. However, according to a top Russian defense industry executive, the Armata family is already in serial production.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных. Empirical studies have identified a connection between the level of executive selling and earnings manipulation - both legal and illegal.
По состоянию на 31 мая 2009 года штат сотрудников Компенсационной комиссии был сокращен до четырех человек, включая административного руководителя. As at 31 May 2009, the operations of the Compensation Commission had been downsized to four staff members, including the Executive Head.
создания должности сотрудника по вопросам этики уровня Д-1/С-5, в зависимости от обстоятельств, в составе канцелярии административного руководителя; The establishment of a post of ethics officer at the D-1/P-5 level, as appropriate, within the office of the executive head;
Граждане и инвесторы сейчас задаются вопросом о том, как далеко зашла коррупция, и какого руководителя могут отправить за решетку завтра. Citizens and investors are wondering how far the corruption extends and which executive may be swept up next.
В этой связи они отмечают, что вопрос о назначении или определении сотрудников для управления информационными ресурсами в рамках организации является прерогативой административного руководителя. In this regard, they observe that the question of appointment or designation of staff to manage information resources within the organization is the prerogative of the Executive Head.
Заместитель Исполнительного секретаря, исполняющая обязанности руководителя ФКРООН, обратила внимание на усилия по укреплению связей между ПРООН и ФКРООН в финансовой и программной областях. The Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge, UNCDF, drew attention to efforts to strengthen financial and programming ties between UNDP and UNCDF.
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной; или главного руководителя акционерной компании, если она может влиять на прибыль акционеров. The private life of a politician may be revealed if it is expected to have consequences for the way the country is being governed; that of a top executive of a public company if it may affect the returns to shareholders.
Бланки заявок, подаваемых в Фонд, должны заполняться на английском, испанском или французском языках; на них должны быть проставлены дата и подпись руководителя проекта или члена исполнительного органа организации. Complete applications must be submitted to the Fund in English, French or Spanish, dated and signed by the project leader or a member of the executive body of the organization;
Новая реформа, предложенная председателем комитета Палаты представителей по международным делам Эдвардом Ройсом (Edward R. Royce), расширяет полномочия руководителя, который теперь будет отчитываться перед Белым домом, а не перед двухпартийным советом. The new reform, driven by House Foreign Affairs Committee Chairman Edward R. Royce (R-Calif.), enhances that executive’s power and makes him answerable to the White House rather than the bipartisan board.
Они отметили, что определение состава категории будет прерогативой каждого главного административного руководителя с учетом руководящих принципов, определяющих обязанности и характеристики сотрудников этой категории, с учетом различий в мандатах и структурах организаций. They noted that the inclusion of members in the Service would be the prerogative of each executive head, taking into account guidelines defining the responsibilities and characteristics of members, in view of the diverse mandates and structures of the organizations.
«Наши почти равные соперники больше не являются „почти равными“, — сказал контр-адмирал Майк Даррах (Mike Darrah), занимающий должность заместителя руководителя программы беспилотных аппаратов и ударного оружия в командовании авиационных систем ВМС. “Our near-peer competitors are no longer near peers,” said Rear Adm. Mike Darrah, Naval Air Systems Command’s program executive officer for unmanned systems and strike weapons.
Члены Комиссии отметили, что положения и правила о персонале организаций общей системы уже предусматривают для административного руководителя полномочия поручать сотрудникам любую деятельность в организации или назначать их в любое ее подразделение. Members noted that the staff rules and regulations of the organizations of the common system already vested in the executive head the authority to assign staff to any of the activities or offices of the organization.
В апреле 2001 года Директор-исполнитель учредил целевую группу для разработки стратегии ЮНЕП в области информационно-коммуникационных технологий, причем обязанности старшего должностного лица по вопросам информации были возложены на руководителя " ГРИД-Арендаль ". In April 2001, the Executive Director commissioned a task force, with the head of GRID-Arendal serving as the acting Senior Information Officer, to develop an information and communications technology strategy for UNEP.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how