Sentence examples of "сбежит" in Russian with translation "flee"

Я прикрою, на случай, если он взбесится или сбежит. I'll keep cover in case he decides to flip out or flee.
Один сбежит, другой примет бой, а третий улыбнётся и пригласит его на фондЮ. One fights, one flees, One smiles and invites him over For fondue.
Если ты попадешь в любую аварию – крупную или мелкую, - можешь ожидать, что другая сторона будет врать полиции или просто сбежит после того, как в тебя врежется. Get into a minor or major accident and expect the other party to lie to the police or better yet, flee after rear-ending you.
Вот почему, усиливая давление на режим, Запад также должен подготовить пакет экономической и политической помощи на случай, если Лукашенко сбежит или будет так или иначе отстранен от власти. That is why, while ratcheting up pressure against the regime, the West also needs to prepare a package of economic and political assistance should Lukashenko flee or be removed from power one way or another.
Большое животное сбежало из зоопарка. A large animal fled from the zoo.
Мой сын Джорах сбежал из Вестероса. My son Jorah, fled Westeros.
Прошло две недели, и Янукович сбежал Two weeks later, Yanukovych fled!”
Половина тех, кто должен спасать жизни, сбежали. Half the people supposed to be saving lives have fled.
"Не хочу, чтобы вы подумали, что я сбегу. "I don't want you guys to think that I'm about to flee.
К сожалению, понятия не имею куда сбежала мерзкая гарпия. Unfortunately, I have no idea where the vile harpy has fled to.
Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал. Yanukovych, failing to crush them with his security forces, simply fled.
Когда ударил кризис, эта уверенность быстро исчезла, и инвесторы сбежали. When crisis struck, that confidence quickly faded, and investors fled.
Азиз и его люди убили Косу внутри, прежде чем сбежали. He was killed inside by Aziz and his men before they fled.
Янукович сбежал в Россию, когда украинцы изгнали его в 2014 году. Yanukovych fled to Russia after Ukrainians ousted him in 2014.
Никто не видел их с тех пор, как они сбежали из солярия. No one has seen them since they fled the sunroom.
Много веков назад, последние Зороастрийцы сбежали от преследований из Ирана в Индию. Centuries ago, the last Zoroastrians fled persecution in Iran for India.
Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел. As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
И если нам прийдется ездить на слонах, мы сожем сбежать из страны. And if we get forced into riding elephants, we can flee the country.
После того, как Оуэн сбежал из того банка два года назад, он затаился. After Owen fled that bank two years ago, he went to ground.
Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города. They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.