Sentence examples of "связывают" in Russian with translation "connect"

<>
Они связывают людей друг с другом. They connect people to one another.
Правда, другие наблюдатели связывают активизацию нападений на оппозицию с приближающимися выборами. However, other observers connect the intensification of the anti-opposition attacks to the upcoming elections.
Многие люди связывают ее отсутствие стем фактом, что она является женщиной. Many people connect her absence to her being a woman.
Это помогло создать глобальные сети линейных судоходных линий, которые связывают практически каждый порт в мире. This has helped to create global liner shipping networks, which connect practically every port in the world.
На самом деле некоторые даже связывают идею России о строительстве на Курилах как ответ на решение Абэ посетить Украину. In fact, some even connect Russia’s new initiative to build-up the Kuril Islands as a response to Abe’s decision to visit the Ukraine last month.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке. That talk is sending shudders across Europe, where many people connect it with America's oft-stated desire to remove Saddam Hussein from power in Iraq.
Наблюдая за тем, как железные дороги связывают все больше европейских городов с городами в Восточной Азии, мы являемся свидетелями только первого акта спектакля, который становится все более сложным с каждым новым эпизодом. As we sit back and watch more and more cities in Europe connecting by rail with cities in East Asia, what we are witnessing is simply the first act of a show whose plot is going to grow ever more sophisticated with each episode.
Автор евангелических романов-бестселлеров Джоэл Розенберг (Joel Rosenberg), пастор Джон Хаги (John Hagee), телеевангелист Джек ван Импи (Jack Van Impe) и многие другие уже связывают действия российского лидера с пророчествами из Ветхого завета. Best-selling evangelical author Joel Rosenberg, megachurch pastor John Hagee and television prophecy expert Jack Van Impe and many others have recently connected the Russian leader to Old Testament prophecy.
Нитей, которые связывают предвыборный штаб Трампа и Россию — через Майкла Флинна (Michael Flynn), Картера Пейджа (Carter Page), Пола Манафорта (Paul Manafort), Джорджа Пападопулоса (George Papadopoulos), Джареда Кушнера (Jared Kushner) и Дональда Трамп-младшего — очень много, и они довольно прочные. The strands connecting Russia and the Trump campaign — via Michael Flynn, Carter Page, Paul Manafort, George Papadopoulos, Jared Kushner and Donald Trump Jr. — are numerous and robust.
Программное обеспечение и продукты Skype не предназначены для поддержки или осуществления экстренных звонков в какие-либо типы больниц, правоохранительных органов, пунктов медицинской помощи или в службы какого-либо иного типа, которые связывают пользователя с персоналом экстренных служб или пунктами экстренной связи общего пользования («Экстренные службы»). Skype’s software and products are not intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care units or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points ("Emergency Services").
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Второй вопрос: кого вы связываете между собой? The second question is, who are you connecting?
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу. A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
Тип проводки связывает складскую проводку с профилем разноски ОС. The transaction type connects the inventory transaction to the posting profile in Fixed assets.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. And we live in a world which is connecting us more and more.
Все, что связывает Эйвери с Танакой или с якудза. Anything that connects Avery to Tanaka, or the yakuza.
Мы не нашли ничего, что связывало бы автомобиль и убийство. We don't have anything connecting this mini van to the murder.
Теперь нам просто надо узнать, что связывало Джейка и Вестинга. Now we just need to prove how Jake and Westing were connected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.