Sentence examples of "сдастся" in Russian with translation "give up"

<>
Наша экспедиция не сдастся, Жирка. Our expedition won't give up, Jirka.
Вопрос теперь в том, кто сдастся первым. The question now is who will give up first.
Москва может сгореть, но русская армия никогда не сдастся. Moscow might burn, but the Russian military will never give up.
Из опасения, что Кай сдастся и перейдет на нашу сторону. For fear that Kai might give up and join us.
Но было бы наивно полагать, что Россия сдастся без боя. But it would be naive to think that Russia will give up so easily.
Это вполне приличная сумма, и значит, что ШНБ не сдастся без боя. This is quite a war chest and suggests that the SNB won’t give up the peg without a fight.
Даже если гонка и завершилась, никогда не стоит полагать, что другой человек сдастся без драки. But even when a chase ends, you can never assume the other person will give up without a fight.
Но Навальный, который выдерживает давление Кремля на протяжении уже многих лет, не сдастся так легко, равно как и другие оппозиционные активисты. But Navalny, who has already withstood years of Kremlin pressure, will not give up so easily; nor will other opposition activists.
Впрочем, в отличие от Ельцина, Путин не сдастся и ждет, что он сможет воспользоваться тем фактом, что Америка будет слишком занята войной с терроризмом и сдерживанием распространения оружия массового поражения, а также перестройкой Ближнего Востока и сдерживанием Китая, чтобы сильно этому возражать. Unlike Yeltsin, however, Putin won't give up and expects that he can take advantage of the fact that America will be too busy fighting terrorism and WMD proliferation, rearranging the Middle East, and containing China to object too strongly.
Я лучше умру, чем сдамся. I would sooner die than give up.
И они ответили: "Мы не сдались. So they said, "We haven't given up.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался. I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Мы наконец-то сдались, вынув его из кода. We finally gave up, took it out of the code.
Потому что единственная альтернатива - накрыть голову и сдаться. Because the only other option is to pull the covers over your head and give up.
'Мы не сдадимся, - заявила она журналистам на этой неделе. "We won't give up," she told reporters this week.
Малефисент, о которой я читала, никогда бы не сдалась. The Maleficent I read about, she would never just give up.
Он никогда не попытается уйти, потому что он сдался. He'll never try to get there, 'cause he's given up.
Это довело меня до того, что я просто сдался. It got to a certain point where I just gave up.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. I may give up soon and just nap instead.
Я стараюсь успокоиться, но продолжаю бояться, что ты сдашься. I try to convenience myself, you giving up is what scares me the most.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.