Verwendungsbeispiele von "сдающий" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
перевозчик, сдающий груз по инструкции контролирующей стороны или грузоотправителя по договору в соответствии с подпунктом (с) настоящей статьи, освобождается от своих обязательств по сдаче груза согласно договору перевозки. The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
Перевозчик, сдающий груз по инструкции грузоотправителя по договору, согласно настоящему пункту освобождается от своего обязательства сдать груз согласно договору перевозки независимо от того, в состоянии ли лицо, которому сдается груз, показать в соответствии с процедурами, указанными в статье 6, что оно обладает исключительным контролем над электронной записью. The carrier that delivers the goods upon instruction of the shipper under this paragraph, is discharged from its obligation to deliver the goods under the contract of carriage, irrespective of whether the person to whom the goods are delivered is able to demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 6 that it has exclusive control of the electronic record.
перевозчик, сдающий груз по инструкции грузоотправителя по договору в соответствии с подпунктом (b) настоящей статьи, освобождается от своего обязательства сдать груз согласно договору перевозки независимо от того, в состоянии ли лицо, которому сдается груз, доказать в соответствии с процедурами, указанными в статье 9, что оно обладает исключительным контролем над электронной записью. The carrier that delivers the goods upon instruction of the shipper pursuant to subparagraph (b) of this article is discharged from its obligation to deliver the goods under the contract of carriage, irrespective of whether the person to which the goods are delivered is able to demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 9 that it has exclusive control of the electronic record.
перевозчик, сдающий груз по инструкции грузоотправителя по договору или документарного грузоотправителя в соответствии с подпунктом (b) настоящей статьи, освобождается от своего обязательства сдать груз согласно договору перевозки независимо от того, в состоянии ли лицо, которому сдается груз, доказать в соответствии с процедурами, указанными в пункте 1 статьи 9, что оно обладает исключительным контролем над электронной записью. The carrier that delivers the goods upon instruction of the shipper or the documentary shipper pursuant to subparagraph (b) of this article is discharged from its obligation to deliver the goods under the contract of carriage, irrespective of whether the person to which the goods are delivered is able to demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1, that it has exclusive control of the electronic record.
перевозчику не разрешается в соответствии с применимым законодательством или нормативными актами сдавать груз грузополучателю, the carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee,
Я сдавал экзамен по первой помощи. I passed a first aid exam.
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ; Yes, we needed external assistance, but we never surrendered "ownership" of the reform process;
Я не собираюсь сдавать тебе оружие. I'm not gonna hand over my weapon.
Ты никогда не сдаёшь задание, половину времени вообще Не показываешься, но легко справляешься с моими экзаменами. You never hand in assignments, half the time you don't even show up And yet you ace every one of my exams.
перевозчик сдает груз грузополучателю в тот момент и в том месте, которые указаны в пункте 2 статьи 11. The carrier shall deliver the goods to the consignee at the time and location referred to in article 11, paragraph 2.
Я сдавал экзамены по биологии в Британии, Now, I passed all my biology exams in Britain.
Преимущественно арабо-суннитские повстанческие группировки, которые сдают свои позиции, вынуждены покидать стратегические позиции, уходя в более удаленную провинцию Идлиб. Largely Sunni Arab rebel groups that surrender are forced to leave strategic geographies to the more remote province of Idlib.
Взаимно выгодная сделка завершена, когда Макро переводит €20,000 BE владельцу заправки, который затем сдает меньшую сумму FE (наличными) владельцу Микро, оставив себе разницу после сделки. The mutually beneficial deal is completed when Macro wires €20,000 in BE to the gas-station owner, who then hands over a smaller sum of FE (cash) to Micro’s owner, pocketing the difference.
перевозчику не разрешается сдавать груз грузополучателю в соответствии с нормами права и нормативными актами места, в котором запрошена сдача груза; The carrier is not allowed to deliver the goods to the consignee pursuant to the law or regulations of the place at which delivery is requested;
Выяснилось, что вы не сдавали аудиторский экзамен. They know you lied about passing the CPA exam.
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не «сдавали» контроль над процессом реформ; мы заставляли его работать на нас. Yes, we needed external assistance, but we never surrendered “ownership” of the reform process; we made it work for us.
перевозчику не разрешается сдавать груз грузополучателю в соответствии с нормами права или нормативными актами места, в котором запрашивается сдача груза; или The carrier is not allowed to deliver the goods to the consignee pursuant to the law or regulations of the place at which delivery is requested; or
Если она сдаёт, мы можем уехать во Вьетнам. if she passes, we can leave to Vietnam.
Граждане Республики Таджикистан сдают паспорта в органы внутренних дел в случае призыва на срочную военную службу, выхода из гражданства Республики Таджикистан или утраты гражданства Республики Таджикистан. Tajik citizens shall surrender their passports to the internal affairs agencies in the event of their being called up for fixed-term military service or the relinquishment or loss of Tajik citizenship.
перевозчик сдает груз грузополучателю в тот момент и в том месте, которые упомянуты в статье 11 (4) (ранее 7 (3)), по предъявлении грузополучателем надлежащего удостоверения; The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11 (4) (previously 7 (3)) to the consignee upon the consignee's production of proper identification.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!