Sentence examples of "сделали это" in Russian

<>
Они не знали, что это невозможно, и поэтому сделали это. They did not know it was impossible, so they did it.
Они сделали это за большую цену. They did it at great expense.
И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия. And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Когда в 2011 году истек срок годности очередного космического костюма, они сделали это снова. When another suit was ready for disposal in 2011, they did it again.
Многие банки сделали это сразу же после недавнего инцидента с UBS/Adoboli в 2011 году. Many banks did just this in the wake of the recent UBS/Adoboli incident in 2011.
Как когда-то сказал президент ЕС Комиссия Жан-Клод Юнкер, "Мы все знаем, что делать, мы просто не знаем, как получить переизбрание после того как мы сделали это." As European Commission President Jean-Claude Juncker said once, “We all know what to do, we just don’t know how to get re-elected after we’ve done it.”
Кроме того, вы обладаете достаточным опытом и знаниями в финансовых вопросах, чтобы быть способным оценить преимущества и риски торговли бинарными опционами и приобретения финансовых контрактов через этот Сайт, и сделали это, не полагаясь на информацию, содержащуюся на этом Сайте. Furthermore, you have sufficient experience and knowledge in financial matters to be capable of evaluating the merits and risks of trading in binary options and acquiring financial contracts via this Site and have done so without relying on any information contained in this Site.
Часть людей, бросившихся покупать акции Motorola после объявления этой новости, конечно, сделали это только потому, что можно было предположить, что курс акций пойдет вверх. Some of those buying Motorola on the Matsushita news undoubtedly rushed in merely because the news was good and therefore could be expected to send the stock up.
Это ведь очень сложная и большая трансформация, причем, когда его отец сначала, первый президент Чечни, а затем он сам — они пришли к выводу о том, что будущее Чечни связано с Россией, они же сделали это не под давлением какой-то силы, они это сделали по внутренним убеждениям. That’s a very complicated and big transformation. When his father, at first, the first president of Chechnya, and then he himself came to the conclusion that Chechnya’s future was tied with Russia, they didn’t do that under coercion. They did that based on their internal convictions.
Но во вторник русские сделали это официально и объявили о том, что дальние бомбардировщики Ту-22М3 и истребители-бомбардировщики Су-34 совершили боевой вылет с аэродрома Хамадан, расположенного примерно в 320 километрах к западу от Тегерана. But on Tuesday the Russians made it official and announced that its Tupolev-22M3 bombers and Sukhoi-34 fighter-bombers had taken off from the Hamadan airfield, about 200 miles west of Tehran.
Уилсон проверяет свое детище еще несколько секунд, потом встает и заявляет: «Мне кажется, мы сделали это». При этом выражение лица у него немного недоверчивое и скептическое. Wilson scrutinizes his creation for a few more seconds, then stands up again. “I think we did it,” he says, a little incredulous.
Цари Александр III и Николай II сумели исполнить экспансионистские заветы Александра II, который был убит в 1881 году, причем сделали это в основном без инцидентов. Tsars Alexander III and Nicholas II had managed to carry on the expansionist legacy of Alexander II – he was assassinated in 1881 – with little incident.
Похоже, что представители американских спецслужб уже сделали это, по крайней мере, их выводы удовлетворили Белый дом. U.S. intelligence officials seem to have already done this, at least to the satisfaction of the White House.
Это зрелище, когда тысячи молодых людей из нищих окраин или предместий толпами хлынули на поле (хотя они, вероятно, сделали это не в знак протеста, а из желания повеселиться), серьезно обеспокоило многих французских граждан. The sight of thousands of young men from the poor suburbs, or banlieues, flooding the field — though it seems likely they did so not as an act of protest, but out of a desire to party — deeply unnerved many French citizens.
Для Москвы крайне важно, чтобы Каракас или Манагуа приняли Сноудена, и сделали это как можно скорее. It is now crucial for Moscow that either Caracas or Managua accept Snowden, and do so soon.
Отчасти они уже сделали это. They are part way there.
Мы уже сделали это? Are we there yet?
Возможно, вы уже сделали это, если используете Facebook SDK. You might have already done this if you're using the Facebook SDK.
Любые аккаунты, подписанные более чем на 7500 пользователей, сделали это до того, как было внесено данное изменение. Anyone who's currently following more than 7,500 people did so before this change was made.
Мы сделали это, чтобы предотвратить распространение этой проблемы на аккаунты ваших друзей. We did this to help prevent this problem from spreading to your friends' accounts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.