Ejemplos del uso de "сентябрьских" en ruso

<>
Никто не ждет от них победы на сентябрьских выборах в Думу — даже сама либеральная оппозиция. No one expects them to win in the September Duma elections: not the opinion polls, and not even the liberal opposition itself.
За три недели до сентябрьских выборов во время опросов общественного мнения она получила 7-8% голосов. Three weeks before last September's elections, opinion polls gave it 7-8% of the vote.
Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся в сентябрьских парламентских выборах. Of course, the true test will be whether such demands are reflected in September's parliamentary election.
Именно поэтому исход сентябрьских переговоров, возобновляющих диалог между Ираном и «Группой 5+1» так важен для Москвы. This is why the outcome of the September talks restarting dialogue between Iran and the P5+1 is so important to Moscow.
Оппозиция немецких лидеров по каждому предложению институциональных реформ может быть простительна сейчас, в преддверии сентябрьских всеобщих выборов. German leaders’ opposition to every proposal for institutional reform may be excusable now, in the run-up to the general election in September.
Однако это не останавливает Елену Русакову, которая до сентябрьских выборов была единственным либеральным депутатом в совете Гагаринского района. But none of this stops Yelena Rusakova, who before the September election was the only liberal deputy on the Gagarinsky council.
Однако, как ни печально это для российской несистемной оппозиции, но ее преследования вряд ли закончатся после сентябрьских парламентских выборов. Yet, unfortunately for Russia’s nonsystem opposition, its prosecution is unlikely to stop after the September parliamentary elections.
Первоначальное решение Социал-демократической партии (СДП) уйти в оппозицию после плохих результатов на сентябрьских выборах было, наверное, искренним, а стратегически даже разумным. The SPD’s initial decision to go into opposition after its poor election result in September may have been sincere, and even strategically sound.
Многие говорят, что нынешняя кампания по депортации — просто популистская акция в преддверии сентябрьских выборов мэра Москва, и что со сворачиванием избирательной кампании она прекратится. It is widely acknowledged that the current deportation campaign is the product of populist pandering ahead of Moscow’s September mayoral elections, and will likely die down once the campaign season wraps up.
В результате последней хакерской атаки действительно были украдены документы, которые в преддверии сентябрьских выборов в Германии еще могут просочиться в прессу — в рамках очередной попытки России дестабилизировать Евросоюз. The latter hack resulted in actual theft of documents that could still be leaked ahead of the country's September election, in another Russian attempt to destabilize the European Union.
Но кто бы ни победил на сентябрьских выборах в Германии, это будет не крайний националист, а умеренный политик, который понимает важность сотрудничества с Макроном для перезапуска франко-немецкого мотора европейского прогресса. But whoever wins the German election this September will be a moderate, not an extreme nationalist, and will understand the importance of working with Macron to restart the Franco-German engine of European progress.
Создание Национальной гвардии и приближение сентябрьских выборов в парламент не ускользнули от внимания влиятельной газеты «Ведомости», редакторы которой отметили, что этот новый орган охраны правопорядка создается для того, чтобы держать россиян под контролем: The emergence of the National Guard and the approaching parliamentary elections in September were not lost on the prominent Russian newspaper Vedomosti, which remarked in an editorial that the new law enforcement agency was meant to keep Russians under control:
На своих сентябрьских сессиях 2004 года Рабочая группа по цистернам МПОГ/ДОПОГ и Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обсудили неофициальный документ INF.9 " Назначение инструкций по цистернам и определение испытательного давления ", переданный правительством Германии. The RID/ADR Tank Working Group and the RID/ADR/ADN Joint Meeting discussed at their September 2004 sessions informal document INF.9: Allocation of tank instructions and determination of Test pressures, transmitted by the Government of Germany.
В один из солнечным сентябрьских дней в прошлом году, Икарозавр, знаменитое ископаемое ползающей рептилии Триасского периода, который лет десять назад покинул Американский Музей Национальной истории, был доставлен в Нью-Йорк на "постоянное место жительства". One bright day last September, Icarosaurus, the famous fossil of a Triassic Age gliding reptile, which had exited the halls of the American Museum of Natural History a decade earlier, was brought back to New York to roost.
Усиление неопределенности после сентябрьских террористических актов и последующих событий в Афганистане отрицательно сказалось на экономической активности в соседних странах в результате сокращения поступлений от туризма, осложнения грузопассажирских перевозок, отмены экспортных заказов и появления большого числа беженцев. The heightened uncertainties in the aftermath of the September terrorist attacks and the subsequent turmoil in Afghanistan adversely affected economic activity in neighbouring countries through a drop in tourism, impediments to transportation, the cancellation of export orders, and large numbers of refugees.
Все экономические показатели за декабрь 2002 года были выполнены, несмотря на недовыполнение сентябрьских показателей по чистому внутреннему кредитованию правительства в результате задержек с выделением бюджетных субсидий и ухудшением сальдо первичного бюджета, что было вызвано перерасходом фонда заработной платы. All December 2002 performance criteria were met following slippages with respect to September targets for net domestic credit to government due to delays in disbursement of budgetary support and the primary fiscal balance due to overruns in the wage bill.
Даже в Германии партия евроскептиков "Альтернатива для Германии" - основанная только в этом году - появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив "Свободных демократов" (аналог наших "Либеральных демократов") из Бундестага. Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag.
Однако эта ошибка весьма показательна: бывший агент спецслужб Путин искал зацепки, которые могли бы связать эту утечку с США — потому что кто еще мог быть заинтересован в том, чтобы провоцировать смуту незадолго до сентябрьских выборов в парламент и перед президентскими выборами 2018 года? But the mistake is telling: Putin the ex-spy has been looking for clues that would link the leak to the U.S. – because who else could be interested in stirring things up ahead of the September parliamentary and 2018 presidential elections in Russia?
Сюда вписывается и окончание войны в Сирии, потому что сокращаются потери от неудачной антисанкционной стратегии, а Россия может объявить о своей «победе» в преддверии сентябрьских парламентских выборов. И при этом устраняется риск того, что в предвыборный период эта война может пойти не так, как надо. And ending the war in Syria also fits, because it cuts the losses from a failed anti-sanction strategy and allows “victory” to be declared well ahead of parliamentary elections in September, while avoiding the risk of the war going south just before the vote.
Для тех из нас, кто следит за греческой экономической трагедией уже много лет, европейская позиция во многом продолжает противоречить экономической логике, причём по одной простой причине: европейские политики тревожатся по поводу внутриполитических последствий возможного решения о списания части греческого долга, особенно накануне сентябрьских федеральных выборов в Германии. For those of us who have been following the Greek economic tragedy for many years, much of the European view continues to defy economic logic – and for a simple reason: European politicians worry about the domestic political consequences of granting Greece debt relief, especially ahead of Germany’s federal election in September.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.