Sentence examples of "серьезное" in Russian

<>
Насколько я понимаю, дело серьезное. And I can see by yer face, it's a serious matter.
Нет, но они оказали серьезное воздействие. No, but they had a major impact.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа. This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
Такое действие расценивается как серьезное преступление в Таиланде. Lèse majesté is a grave crime in Thailand.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Канцелярия оказывала Сети, в том числе ее целевым группам, разнообразную и весьма важную поддержку, благодаря чему ее члены стали уделять более серьезное внимание расширению своих возможностей в плане осуществления согласованных выводов 1997/2 Экономического и Социального Совета. The Office provided wide-ranging and critical support to the Network, including to its task forces, thus helping its members to enhance their capacities to implement the Economic and Social Council's agreed conclusions 1997/2.
За последние несколько лет, все большее количество людей уделяют серьезное внимание тому, что происходит с нашей планетой – исторические засухи, повышение уровня моря, массивные наводнения – признав наконец, что человеческая деятельность приводит к быстрому изменению климата. Over the last few years, a growing number of people have been taking a hard look at what is happening to our planet – historic droughts, rising sea levels, massive floods – and acknowledging, finally, that human activity is propelling rapid climate change.
Звучит, как серьезное полицейское расследование. Sounds like solid police work.
В этом заключалось серьезное непонимание. This was a serious misunderstanding.
Еще одно серьезное препятствие это изучение языка. Language training is another major bottleneck.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. severe economic deterioration and dangerous political polarization.
Конечно, преуменьшение Обамы до цвета его кожи - это серьезное упрощение, хотя он энергично подчеркивает свои "черные корни". Of course, to reduce Obama to the color of his skin is a grave oversimplification, even if he has been keen to emphasize his "black roots."
Масштабная передача полномочий неизбежно натолкнется на серьезное препятствие в виде конституции США. It will be difficult for a large-scale devolution to withstand constitutional challenge.
На уровне стран ЮНФПА продолжает оказывать целенаправленную политическую, информационно-просветительную и техническую помощь в ключевых сферах права, политики, программ и контроля в целях обеспечения того, чтобы фактору старения населения уделялось серьезное внимание в процессе развития и чтобы пожилые люди привлекались к этому процессу, а их потребности учитывались в национальных законодательствах. At the country level, UNFPA continues to provide directed policy, advocacy and technical support at critical legal, policy, programme and monitoring levels to ensure that population ageing is recognized as an important factor in development and that older persons are involved in the development process and their needs are reflected in national laws.
2 Например, в результате проведения полевого эксперимента «ИНДОЭКС» (Международный полевой эксперимент в Индийском океане) было обнаружено колоссальное загрязненное «облако», простирающееся над Индийским океаном, Южной и Юго-Восточной Азией и Китаем, которое может оказать серьезное потенциальное воздействие на жизнь обитателей моря, производительность сельского хозяйства и климатический и муссонный гидрологический цикл. 2 For instance, the INDOEX field experiment led to the discovery of a massive pollution cloud extending over the Indian Ocean, South and South-East Asia and China, with serious potential impacts on marine life, agricultural productivity, and climate and monsoon hydrological cycles.
- 'Я считаю, что это очень серьезное предложение, которое станет удачным началом укрепления доверия и и организации сотрудничества между двумя государствами'. "I think this is a very solid proposal which gives a good opportunity for a start" to build trust between the two countries and "engage in cooperation."
Я надену свое серьезное лицо. I'll put on my serious face.
Второе серьезное препятствие для проведения реформ — это экономический кризис. The second major impediment to reform was the country’s economic crisis.
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений. Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
Это очень серьезное обвинение — как раз такое, какое президент Клинтон может повторить в оправдание войны с Россией. That is a grave allegation — the very kind of thing a President Clinton might repeat to justify war with Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.