Sentence examples of "серьезно" in Russian with translation "largely"

<>
Это определяющая характеристика отношений внутри НАТО, чьи европейские члены серьезно зависят от США, обеспечивающих им военную защиту. This is the defining characteristic of the relations within NATO, whose European members depend for military protection largely on the United States.
Инфляция и безработица низкие, но рост экономики в основном незначителен, и очень немногие эксперты, с которыми я говорил недавно в Токио, ожидают, что он серьезно ускорится. Inflation and unemployment are low, but growth is largely flat, and few experts I spoke with in Tokyo recently expect it to accelerate significantly.
Скорее, это объясняется тем, что многие страны Европы серьезно зависят от поставок российской нефти и газа, а поэтому их тревожат как последствия самих санкций, так и возможная реакция России. Rather, it largely stems from the fact that many European nations are heavily dependent on Russia for oil and gas, and so worry about the consequences of either the sanctions themselves or potential retaliation from Russia.
Российское эмбарго серьезно подорвало способность Европы полностью задействовать недавно созданную транс-евразийскую железнодорожную сеть, поскольку продукты, которые производители отправляли бы по суше в Китай, в основном оказываются теми же запрещенными в России продуктами. Up to now, the Russian embargo has severely hamstrung Europe’s ability to fully leverage the newly established trans-Eurasian rail network, as the type of products that its producers would otherwise ship overland to China largely happen to be the same ones that Russia prohibits.
Поскольку либеральная оппозиция, по всей видимости, не в состоянии создать политическую организацию, способную на законных основаниях противостоять «Братьям-мусульманам» ? и в действительности серьезно склоняется в пользу военного переворота – судьба Египта все больше решается на улицах. With the liberal opposition apparently unable to create a political organization capable of challenging the Brotherhood within a recognized framework – and, indeed, largely supporting the military coup – Egypt’s fate is increasingly being decided on the street.
«Российская электронная промышленность импортирует 25-30% комплектующих, — говорится в докладе. — В отличие от закупок оружия, попытки России модернизировать свои предприятия оборонного комплекса, вероятнее всего, серьезно пострадают в результате введенных санкций, поскольку российская станкостроительная промышленность по большей части неспособна производить то современное оборудование, которое необходимо этим предприятиям». “The Russian electronics industry imports 25 to 30% of its components,” it observed, “Unlike the purchase of arms, Russia’s efforts to modernize its defence industrial plants will likely be significantly affected by sanctions, since the domestic machine-tool industry is largely unable to produce the advanced equipment these plants require for production.”
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание. But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
Между тем, китайский юань, наоборот, серьёзно ослаб (с 6,2 юаней за доллар в конце 2014 года до 6,95 юаней в конце прошлого года), прежде всего, из-за снижения объёмов инвестиций и экспорта. By contrast, the Chinese renminbi has weakened significantly – from CN¥6.2 per dollar at the end of 2014 to CN¥6.95 at the end of last year – owing largely to declining investment and exports.
Общество США серьёзно озабочено увеличением государственного долга, и Республиканская оппозиция крайне успешно взвалила вину за крах 2008 г. (и за последующий экономический спад и высокую безработицу) на правительство, заявляя о его непрофессионализме и утверждая, что пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую. The US public is deeply troubled by the accumulation of public debt, and the Republican opposition has been extremely successful in blaming the Crash of 2008 – and the subsequent recession and high unemployment – on government ineptitude, as well as in claiming that the stimulus package was largely wasted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.