Sentence examples of "серьезную" in Russian with translation "severe"

<>
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку. But erosion and contamination are placing soils under severe stress.
Но поскольку существует огромный риск получить серьезную травму головы, лучше не пытаться делать это дома. Still, however, considering there is a huge risk of severe head trauma here, it’s probably best not to try this at home.
Путин несомненно надеется создать новые правила при деле - как и в Крыму - не провоцируя серьезную реакцию Запада. Putin no doubt hopes to create facts on the ground – as in Crimea – without provoking a severe Western reaction.
На севере страны хлопкоробы испытывают серьезную нехватку продовольствия, поскольку за время конфликта они не смогли реализовать свою продукцию. In the north, cotton farmers are facing severe food shortages, as they were unable to sell their crop during the conflict.
Правительства стран и международные доноры должны увеличить объем финансирования центров подготовки и аккредитации в странах, испытывающих серьезную нехватку кадров. National Governments and international donors should increase financing for training and accreditation centres in countries facing severe human resource shortages.
Вместе с тем усилия Миссии по созданию многоэтнической системы правосудия, являющейся доступной для всех общин, потерпели серьезную неудачу в результате мартовских беспорядков. However, the Mission's efforts to create a multi-ethnic justice system which is accessible to all communities suffered a severe setback as a result of the March riots.
Некоторые из них действительно выросли по отношению к доллару, но почти все страны переживали такую же серьезную инфляцию, как и Соединенные Штаты. Some had indeed gained against the greenback, but almost all countries suffered as severe inflation as the United States.
В то время как некоторые восточноевропейские страны (ALB, LTU, ROU) расширяют свои системы здравоохранения, жизнеспособность более развитых систем, существующих в других странах, вызывает серьезную озабоченность. While some Eastern European nations (ALB, LTU, ROU) expand their health systems, there are severe worries about the sustainability of the current more advanced systems in other countries.
Многие инфекционные заболевания, опустошающие сегодня развивающиеся страны, и в частности ВИЧ/СПИД и туберкулез, представляют серьезную опасность для всего мира, особенно в свете формирующейся сопротивляемости к лекарствам. Many infectious diseases that ravage developing countries today, notably HIV/AIDS and tuberculosis, pose severe risks for the entire world, particularly in the light of emerging drug resistance.
Эти демографические факторы вызовут суровую нехватку рабочей силы в начале 21 столетия, как раз тогда, когда пожилое население станет создавать серьезную нагрузку на пенсионные и здравоохранительные учреждения. These demographic influences will incite severe labor shortages early in the 21st century, just when an aging population places severe pressure on health and welfare facilities.
Конфликтные ситуации по-прежнему создают серьезную угрозу для жизни женщин и детей по мере развертывания этих конфликтов, которые не имеют линий фронта и характеризуются внезапными вспышками насилия. Conflict situations remain a severe threat to the lives of women and children as conflicts develop without front lines and violence erupts suddenly.
Касаясь проблемы коррупции, оратор говорит, что Европейский союз с одобрением воспринял тот факт, что Генеральный секретарь в своем докладе признал серьезную угрозу, которую представляет коррупция для устойчивого развития. Turning to the issue of corruption, she said that the European Union welcomed the Secretary-General's acknowledgement, in his report, that corruption posed a severe threat to sustainable development.
В этой связи Соединенные Штаты жестко регулируют обладание, использование и передачу некоторых биологических агентов и токсинов («особые агенты»), которые таят в себе серьезную угрозу для здоровья и безопасности людей. Consequently, the United States strictly regulates possession, use, and transfer of certain biological agents and toxins (“select agents”) that have the potential to pose a severe threat to public health and safety.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка. The continued targeting of such brave workers is posing a severe challenge to these countries’ public-health communities and their collective ambition to reach every child with lifesaving vaccines.
Как гарант международного мира и безопасности, Совет Безопасности обязан принимать все необходимые меры в отношении тех, кто совершает любые нарушения, создающие угрозу или серьезную опасность гражданским лицам в вооруженном конфликте. As the guarantor of international peace and security, the Security Council has the obligation to take every measure necessary against those who commit any violation that threatens or severely endangers civilians during armed conflict.
Каждая из этих стран активно пытается подавлять, контролировать и запугивать соседние страны, и все они находятся в числе основных стран, представляющих собой серьезную угрозу для Соединенных Штатов и для наших интересов. Each of these countries is actively attempting to coerce and bully its neighboring nations, and they all pose high to severe threats to the United States and our interests.
В то же время правительство продолжает оказывать поддержку тысячам экономических мигрантов из числа ханьцев, которые находятся в поисках работы, изменяя тем самым демографическую структуру и создавая серьезную угрозу для уйгурской культуры130. At the same time, the Government continues to support thousands of Han Chinese economic migrants in search of jobs, changing the demographics and severely threatening Uighur culture.
Консультанты выразили серьезную обеспокоенность отсутствием, по их мнению, приоритетного внимания обеспечению надлежащей заботы о гражданском и военном персонале и сотрудниках гражданской полиции на местах, особенно о тех, кто служит в суровых и небезопасных условиях. The consultants expressed considerable dismay at what they felt was the lack of priority accorded to ensuring proper care of civilian, military and civilian police personnel in the field, particularly those serving in severe and unsafe environments.
Изощренные критики представили многочисленные существенные возражения против вмешательство Запада, начиная с того, что указали на абсурдность утверждения президента Обамы, будто события в этой стране представляют «необычную и серьезную» угрозу для безопасности Америки и ее интересов. Trenchant critics have presented numerous valid objections to a Western intervention, starting with pointing out the absurdity of President Obama’s assertion that the events in that country pose an “unusual and severe” threat to America’s security and interests.
война легла тяжелым бременем на американскую армию, подорвала моральный авторитет Америки во всем мире и ее репутацию на Ближнем Востоке, поставила под серьезную угрозу ее экономику и показала как друзьям, так и врагам пределы американской мощи. A clear case of imperial overstretch, the war strained America's military, undermined the America's moral standing worldwide and its reputation in the Middle East, severely threatened its economy, and showed to both friends and foes the limits of American power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.