Sentence examples of "серьезных" in Russian with translation "solid"

<>
С другой стороны, современная хиропрактика, это более 50 лет серьезных научных исследований. Modern chiropractic, on the other hand, is built on over 50 years of solid science.
Звучит, как серьезное полицейское расследование. Sounds like solid police work.
Не думаю, что мы найдём серьёзные улики на этих направлениях. I don't think we got any solid evidence on anybody on that board.
Безусловно, он провел серьезную работу, но я сомневаюсь, что это может служить единственной причиной американской жизнерадостности. He's done a solid job, but I doubt that this can be the only cause of American buoyancy.
Если три страны продолжат открыто бросать вызов Евросоюзу, Европейская комиссия будет иметь серьезные основания предлагать санкции. If the three countries continue to defy the EU, the European Commission will have a solid reason to propose sanctions.
Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ. You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения. But one decade after Truman left office, the Marshall Plan and the NATO alliance were already seen as solid accomplishments.
- 'Я считаю, что это очень серьезное предложение, которое станет удачным началом укрепления доверия и и организации сотрудничества между двумя государствами'. "I think this is a very solid proposal which gives a good opportunity for a start" to build trust between the two countries and "engage in cooperation."
У нас на руках имеется серьезный документ, в котором рассматриваются не только ключевые, но и второстепенные вопросы, что в сумме дает разумное решение. We have a balanced, solid document in our hands that addresses not only the core issues but also consequential issues, and the two together add up to a reasonable solution.
Другие полагают, что он просто смирился с Конгрессом, перейдя на его сторону, чтобы найти серьезные оправдания своему бездействию в нормализации отношений со стороны США. Others opine that he is simply siding with Congress to find solid excuses for not trying to normalize the relations on the U.S. side.
«Этот гибкий подход еще должен окончательно оформиться, и мы должны услышать серьезные предложения со стороны всех участников, — сказал он журналистам на конференции в Эль-Кувейте. “This flexibility should be finalized, and we should hear some solid suggestions coming from all parties,” Abdul Mahdi told reporters at a conference in Kuwait City.
Мы надеемся, что этот факт будет признан на данной специальной сессии и, соответственно, будут разработаны серьезные планы действий по решению проблем передачи имущества во владение бедными слоями общества. We hope this special session will recognize this fact and come up with solid action plans to address the issue of assets for the poor.
Когда появилось это видео, сенатор из Огайо Роб Портман (вместе с девятью другими сенаторами) объявил, что прекращает поддерживать Трампа, и теперь у него сохраняются серьёзные шансы удержаться в сенаторском кресле. When the tape came out, Ohio Senator Rob Portman (along with nine other senators) rescinded his endorsement of Trump, and he still seems to have a solid hold on his seat.
Американские политические руководители, озадаченные готовностью Берлина подрывать западный консенсус в ходе кризиса еврозоны и ослаблять западное единство, серьезно задумываются над тем, как им наладить более прочные стратегические отношения с сегодняшней Германией. U.S. policymakers, baffled by Germany’s willingness to buck western consensus in the eurozone crisis and the Western alliance, have grappled with how to form a more solid strategic relationship with today’s Germany.
Это не означает, что в качестве решения проблемы предлагается ликвидировать расовое разнообразие и создать гомогенные общества. Но признание актуальности этой проблемы необходимо для формирования серьезной государственной политики, направленной на регулирование расовых отношений. This does not mean that the answer is to eliminate heterogeneity and create racially homogenous communities, but an acknowledgment of the reality of these issues is needed in order to start constructing solid public policies toward race relations.
Несмотря на серьезные проблемы, имевшие место после геноцида 1994 года, Руанде удалось приступить к осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации, и необходимо отметить, что по сравнению с положением дел к началу 1996 года ситуация изменилась радикально. Despite the great challenges it faced in the wake of the 1994 genocide, Rwanda has made a solid start at implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Declaration, and indeed the situation today represents a veritable revolution vis-à-vis the one that prevailed before 1996.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены. A wide range of policies and practices that support positive relationships and quality learning experiences - at home, in early care and education programs, and through targeted interventions - can have a positive impact if based on solid evidence and matched to the specific needs they are expected to address.
Стремительное увеличение объема и видов образующихся твердых отходов и опасных отходов главным образом в связи с экономическим ростом, урбанизацией и индустриализацией представляет собой все более серьезную проблему как для национальных, так и местных правительств, а также для муниципальных органов власти в их усилиях, направленных на обеспечение эффективного и устойчивого управления отходами. The rapid increase in the volume and types of solid waste and hazardous waste generation mainly due to economic growth, urbanization and industrialization represents a growing problem to both national and local governments, and also to municipal authorities in their endeavours to ensure the effective and sustainable management of waste.
Наиболее серьезные источники, упоминаемые в канадском докладе о регулировании рисков (Environment Canada, 2005), сжигание бытовых отходов в барабанах (21,93 кг в год), сжигание твердых муниципальных отходов (2,36 кг в год), сжигание опасных отходов (1,84 кг в год) и производство магния (1,53 кг в год), не упоминались в качестве источников в 1993 году. The most significant sources in the Canadian risk management report (Environment Canada, 2005), barrel burning of household waste (21,93 kg/yr), municipal solid waste incineration (2.36 kg/yr), hazardous waste incineration and magnesium production (1.53 kg/yr), were not identified as sources in 1993.
Для меня большая честь выступать в Ассамблее еще и потому, что тема постконфликтной стабилизации является одной из центральных тем концепции и приоритетов Европейского союза, который приветствовал серьезные достижения Саммита 2005 года и реализуемые с тех пор более широкие цели, в частности инициированный по просьбе Совета Безопасности план Генерального секретаря в отношении более организованного, эффективного и оперативного отклика на задачи в постконфликтный период. It is all the more of an honour to address the Assembly as the theme of post-conflict stabilization is central to the thinking and priorities of the European Union, which has welcomed the solid achievements of the 2005 Summit and the broader goals pursued since that time, in particular the Secretary-General's reflection, initiated at the request of the Security Council, on a more organized, effective and rapid response to post-conflict challenges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.