Beispiele für die Verwendung von "сжимающим" im Russischen
Übersetzungen:
alle75
compress25
squeeze14
clench12
tighten7
clutch6
clasp6
push3
constrict1
andere Übersetzungen1
Для тех, кто не знает, можно провести аналогию этой модели с человеком, сжимающим цилиндрическую винтовую пружину: когда диапазон сужается, внутри пружины увеличивается давление.
For the uninitiated, this pattern is analogous to a person compressing a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring.
Если вы сжимаете что-то, температура растёт.
If you squeeze things together, the temperature goes up.
Евросоюз делает предупредительный выстрел в сторону Газпрома, в то время как Путин сжимает газовые тиски.
EU Fires Gazprom Warning Shot as Putin Moves to Tighten Gas Grip
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр.
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe.
Для файлов некоторых типов Access сжимает добавляемые вложения.
For some file types, Access compresses each attachment as you add it.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
One partial result of this is that production in Europe has in many places become more labor-intensive, with the capital-to-labor ratio tightening markedly.
Существо с головой Путина и туловищем крылатого медведя сжимает в когтях осетра.
Putin's head is attached to the body of a winged bear clutching a sturgeon in his claws.
В своей правой руке она сжимала маленькую бутылочку.
She had a small bottle clasped in her right hand.
Opera Turbo в фоновом режиме сжимает просматриваемые вами страницы.
Opera Turbo works in the background to compress the pages you view.
Трамп и Хейли сжимают бюджет ООН по трем причинам.
Trump and Haley are squeezing the UN budget for three reasons.
Так как китайский режим все сильнее сжимает кольцо вокруг интернета — сильная и агрессивная тенденция, продолжающаяся с начала года, — неясно, переживет ли это причудливый и хаотический мир стриминга.
As China’s regime tightens its grip on the internet — a stark and aggressive trend since the beginning of the year — it’s unclear if the quirky and chaotic livestreaming space will survive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung