Sentence examples of "сила" in Russian with translation "forces"

<>
Сила притяжения побеждает все известные силы. Gravity wins over all other known forces.
Никакого контроля, но вас направляет сила самого процесса. You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
И сила притяжения между молекулой и белком вызывает движение. And the attraction, the forces, between the molecule and the protein cause the motion.
Сила гравитации будет настолько огромной, что все сущее просто затянет в точку нулевого измерения и "бах", все исчезнет. Gravitational forces will be so strong that everything will get squeezed into a point of zero dimension, and "poof" the centre disappears.
При отсутствии собственных вооруженных сил и относительно небольшом бюджете, жесткая сила ООН равняется жесткой силе, предоставляемой ей странами-членами. With no forces of its own and a relatively tiny budget, the UN has only as much hard power as it can borrow from its member states.
Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны. Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country's armed forces.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены. In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined.
Сила рынка, по изменению Китая, не будет приведена в действие в застойной экономике, где подобные меры, могли бы усугубить дефляционные процессы и вызвать катастрофу. The power of the market to transform China will not be unleashed in a stagnant economy, where such measures would aggravate deflationary forces and produce a calamity.
Но можете не сомневаться: имеется вполне реальный риск того, что страна и военная сила раскалятся учитывая решение Януковича уволить Владимира Замана, главу вооруженных сил. But make no mistake: the risk of the country – and its military – splintering is very real, as Yanukovych’s decision to sack Volodymyr Zamana, the head of the armed forces, attests.
с помощью каждой пары расположенных по диагонали грузозахватных устройств так, чтобы подъемная сила действовала вертикально, и удерживаться в этом положении в течение пяти минут; и by each pair of diagonally opposite lifting devices, so that the hoisting forces are applied vertically, for a period of five minutes; and
Есть еще один вопрос, он заключается в том, что природные взаимодействия, вообще-то достаточно красивые, чем дальше в прошлое, тем больше кажется, что их сила меняется. There's another issue, which is that the forces in nature - it's quite beautiful, actually - seem, as you go back in time, they seem to change in strength.
Но одна только сила рынка вряд ли решит беспрецедентный уровень выпадения из рынка труда, выросший до такого высокого уровня с середины 1970-ых до начала 1990-ых. But market forces alone are unlikely to solve the unprecedented levels of labor-market exclusion that developed from the mid-1970's to the early 1990's.
с помощью каждой пары расположенных по диагонали грузозахватных устройств так, чтобы подъемная сила действовала под углом 45С к вертикали по направлению к центру, и удерживаться в этом положении в течение пяти минут. by each pair of diagonally opposite lifting devices, so that the hoisting forces are applied toward the centre at 45E to the vertical, for a period of five minutes.
Растущая сила евроскептиков во многих странах ЕС сделала актуальной ту же самую проблему и на континенте, где многие полагают, что стремление к политическому союзу избыточно для граждан стран ЕС и от него следует отказаться. The growing strength of euroskeptic forces in many EU member states has raised the same issue on the continent, where many believe that the goal of a political union might overburden member states’ citizens and should be abandoned.
На деле, однако, в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей отрасли и в военизированных силах заняты в основном мужчины, вероятно потому, что характер работы в них соответствует традиционным представлениям о мужских качествах, таких как физическая сила. In practice however, employment in the construction industry, transport, mining and paramilitary forces have been essentially filled by males, probably because the job characteristics meet traditional male attributes, such as physical strength.
В рамках плана по реформированию сектора безопасности я сотрудничаю в настоящее время с правительством Гвинеи-Бисау — по всей иерархической цепочке сверху вниз — в разработке таких проектов, которые предусматривают, что рабочая сила армии и выделенная вооруженным силам земля будут использоваться для выращивания и обработки продовольственных культур, строительства жилых домов, школ и для оказания — с использованием личного состава армии — других социальных услуг. As an integral part of the security sector reform plan, I am currently working with the Government of Guinea-Bissau, from the top down, to develop projects that would use military labour and land allocated to the armed forces to grow and process food, build homes and schools and provide other social services, using military personnel.
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил. Devaluation incites several restorative forces.
вывода коалиционных сил из страны. the departure of Coalition forces from the country.
Правительственные силы отразили это нападение. Government forces repulsed the attack.
Силы природы, что с ними? But what about natural forces?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!