Sentence examples of "силы" in Russian with translation "energy"

<>
силы безопасности и экспорт энергии. the security forces and energy exports.
Члены «Свитанок» направили все свои силы на сопротивление. Members of Svitanok turned their energies to resistance.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти. Durga, the epitome of creative feminine energy, or shakti.
С незапамятных времен пентаграмма служила символом мистической энергии и силы. And for as long as man can remember, the pentagram has been a symbol for mystical energy and power.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность. The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration.
Будут у человека в депрессии силы выпить две бутылки вина за ночь? Would a depressed person have the energy to drink two bottles of wine a night?
Если бы у меня были силы, думаю, я бы сейчас разгневался, но вместо этого. If I had the energy, I think I'd be getting angry right now, but instead.
Россия считает очень важным сохранение своих экспертов, рабочей силы и технологий в области атомной энергии. Russia attaches great significance to keeping its experts, workforce and technologies in the area of nuclear energy.
Прикладывая нашу энергию и силы в повседневной работе, неуклонно движемся вперед в рамках стратегии развития компании. It promotes energy and vibrancy in our day to day work. It enables us to keep sight of where we are heading and how the strategy of the company is formed.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
В период «холодной войны» государственные руководители признавали, что надёжное энергообеспечение является признаком силы, экономической прочности и процветания. During the Cold War, leaders recognized that a robust energy supply was a sign of power, economic strength and prosperity.
Но в отличие от бегуна, который может восстановить силы с помощью воды и пищи, умирающая звезда обречена. But, unlike a runner who can restore his energy with food and drink, a dying star has no way to come back from the brink.
Чтобы сэкономить время и силы, можно установить некоторые политики создания сайтов, направленные на решение перечисленных ниже вопросов. You can save time and energy if you set some policies for site creation that address the following areas:
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? Why is it that some of you are so high above the curve in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability, creativity, energy levels, your resiliency in the face of challenge, your sense of humor?
Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров. First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention.
Действуя совместно, Европа и Америка могут эффективнее сотрудничать с Россией по проблемным вопросам, мобилизовывать силы и решать актуальные задачи. Europe and America, working together, can engage Russia more effectively to address troubling issues, mobilize energies, and solve problems.
Эта страна готовится задействовать весь комплекс своих мощных политических, экономических, энергетических и прочих инструментов вкупе со средствами «мягкой силы». Russia is preparing to use a wide variety of its powerful political, economic, energy, soft power and other instruments.
Так зачем же в таком случае новой администрации Трампа тратить силы и энергию на выработку общей стратегии с европейцами? So why, then, should a new Trump administration waste energy and resources on working out common strategies with the Europeans?
«Я видела, что дети хорошо учатся в школе, а муж упорно работает, и это давало мне силы продолжать», — сказала она. “Seeing my kids doing well in school and my husband working so hard gave me the strength and energy to carry on,” Ko said.
А еще у больших держав есть плохое обыкновение брать на себя разные вынужденные обязательства, которые отнимают силы и политическую энергию. Or, big powers have a bad habit of taking on commitments willy-nilly – commitments that demand forces and policy energy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.