Sentence examples of "силы" in Russian with translation "muscle"

<>
Несомненно, анаболические стероиды могут помочь в увеличении мышечной массы и силы. (Yes, doping is not "dope"...to use the slang definition of dope.) Sure, anabolic steroids may help increase muscle mass and strength.
Крупномасштабная девальвация мускульной силы человека и животных произошла, конечно, не мгновенно. To be sure, the large-scale devaluation of human and animal muscle power did not happen immediately.
Однако этот прагматизм, бесспорно, играет на руку России в глобальной демонстрации силы. That pragmatism, however, irrefutably plays to Russia’s benefit in global muscle-flexing.
Путин жаждет мягкой силы даже тогда, когда демонстрирует свои мускулы, буквально и фигурально. Putin is hungry for soft power, even as he flexes his muscles, literally and figuratively.
Однако у "Тройки" в этой борьбе с соперниками появились дополнительные силы и энергия. Troika, however, will have some added muscle to take on their rival.
Непопулярное внутри страны правительство часто испытывает соблазн и хочет продемонстрировать за границей определенное количество мышечной силы. A domestically unpopular government is often tempted to show some muscle overseas.
По его словам, нормально питающийся человек, проведя на койке 90 дней, теряет более половины своей мышечной силы. Humans who eat a balanced diet while confined to bed rest for 90 days lose a little more than half of their muscle strength, Griko says.
Благодаря такому подходу Россия получила часть территорий Грузии и Украины. Этим объясняется ее демонстрация силы в Белоруссии и Прибалтике. It is an approach that has given Russia bits of Georgia and Ukraine and has explained muscle-flexing in Belarus and the Baltics.
Например, если вышедшую из биопечати мышечную ткань добавить к существующим мускулам в человеческом теле, это приведет к увеличению его силы и выносливости. For example, bioprinted muscle tissue added to existing muscles in the human body would increase strength and endurance.
Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество. But Japan's long-floundering economy has eaten revenue from traditional activities that required muscle, such as gambling, prostitution, and loan-sharking.
И хотя развивающиеся страны создали новое формирование — БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай, ЮАР) для того, чтобы координировать свою политические курсы и объединить свои силы, у них нет общего целостного видения будущего. And although ascending nations have forged a new grouping - the BRICS (Brazil, Russia, India, China, South Africa) - to coordinate their policies and aggregate their muscle, they do not share a coherent vision of what comes next.
Но медведь, который ничего не ест и спит в своей берлоге примерно столько же времени или чуть дольше, теряет только 25% своей мышечной силы, и у него нет никаких признаков потери костной массы. But bears that consume nothing and are confined to their dens for the same length of time or slightly longer lose only 25 percent of muscle strength and exhibit no signs of bone loss.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану. But the recent military muscle-flexing with rocket tests and the rejection of a compromise by Iranian President Mahmoud Ahmedinejad and his foreign minister show that the country's leadership is seriously divided over the strategic line that Iran should pursue.
В то время как политики ведут дискуссию об их приверженности реформе регулирования с целью предотвратить возможность повторного возникновения кризиса, это единственная сфера, в которой действительно существует опасность, и банки мобилизуют оставшиеся силы, чтобы показать, что у них есть достаточно ресурсов для продолжения политики прошлых лет. While politicians talk about their commitment to regulatory reform to prevent a recurrence of the crisis, this is one area where the devil really is in the details - and the banks will muster what muscle they have left to ensure that they have ample room to continue as they have in the past.
С тех пор как в 2010 году начался вызванный неоднократными инцидентами на островах Сенкаку кризис политических отношений, политики Токио истолковывали действия Пекина как демонстрацию новообретенной национальной силы и разочаровывались в Соединенных Штатах за их на первый взгляд высокомерное отношение к настойчивости китайцев в Восточно-Китайском море. Since the crisis in political relations caused by repeated incidents in the Senkaku Islands starting in 2010, policymakers in Tokyo interpreted Beijing’s actions as flexing newfound national muscle, and they grew frustrated with the United States for its seemingly cavalier attitude towards Chinese assertiveness in the East China Sea.
Последовав примеру Руанды, войска экс-КНА прибегли к демонстрации силы, что негативно сказалось на хрупком процессе объединения армии и привело к эскалации конфликта в отношениях между этими подразделениями и другими формированиями ВСДРК, направленными в декабре 2004 года в этот район после получения приказов о мобилизации, отданных в Киншасе. Following Rwanda's lead, the flexing of military muscle by the ex-ANC troops has negatively affected the fragile army integration process and conflict has escalated between their units and other FARDC contingents sent to the area in December 2004, following mobilization orders issued from Kinshasa.
Столкнувшись с нежеланием президента США Барака Обамы бросить вызов демонстрациям силы и территориальным амбициям Китая в Азии ? что нашло свое отражение в недавнем расколе между США и Японией по поводу новой китайской зоны опознавания ПВО (ADIZ) – в атмосфере растущего отчаяния Абэ был вынужден дать обеим странам понять, что сдержанность не может быт односторонней. Faced with US President Barack Obama’s reluctance to challenge China’s muscle-flexing and territorial ambitions in Asia – reflected in Japan’s recent split with the US over China’s new Air Defense Identification Zone (ADIZ) – an increasingly desperate Abe was compelled to let both countries know that restraint cannot be one-sided.
Не толкаться, силу не применять! No hustle, no muscle!
Из исследований известно, что сила воли работает как мускул. We know from the scientific research that willpower actually works like a muscle.
Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу. Russia is again seeking a role as a global power and is therefore flexing its muscles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.