Sentence examples of "сильна" in Russian

<>
Ты сильна, Рейн, но неопытна. You're strong, Rayne, but not skilled enough.
И, конечно же, математика здесь очень сильна. And of course, math is very powerful at doing that.
Нам неважно, насколько сильна наша экономика в сравнении с экономиками других стран. We don't actually care how large our economy is in relation to the economies of others.
Чем ниже июньский и следующие контракты по сравнению со спотовой ценой, тем более сильна бэквордация. The lower the June, July, etc. contracts are in relation to the spot price, the more severe the backwardation.
До 2014 года межэтническая напряженность на Украине была недостаточно сильна для того, чтобы создать угрозу гражданской войны. Before 2014, Ukraine’s ethnic tensions were not high enough to threaten civil war.
Боль была настолько сильна, что она не могла даже связно говорить. The pain was so bad, she could hardly form sentences.
Но если сегодня так мало поддержки у идей сворачивания свободной торговли, почему же столь сильна оппозиция большим торговым соглашениям? Still, if there is little support for reversing free trade nowadays, why is there such vocal opposition to major trade deals?
Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство. It is possible that in the Palestinian state there would be a small Jewish minority, consisting of West Bank settlers whose attachment to the Biblical homeland is so intense that they would be willing to live under Palestinian control - provided that the Palestinians would grant them Palestinian citizenship.
У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна. The ECB's margin for error is much narrower-the support of its constituents less deep.
И эта база очень сильна. And that base is strong.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. These progression dynamics are powerful and can be used in the real world.
Нам важно, насколько она сильна сама по себе, потому что это определяет наш уровень жизни. We care only how large is our own economy as that's what determines how we live.
«Они представляют собой легкую добычу, - добавляет она, - потому что никто не заинтересован в том, чтобы их защитить, и ненависть к ним очень сильна». “They are easy prey,” she said, “because no one is interested in protecting them and the hate level is very high.”
Я не сильна в ядерной физике, но из того что я поняла, Кливер говорил, что этот проект может взорваться, всё будет хуже, чем в Чернобыле. Cleaver was saying that the whole project could go up, worse than Chernobyl.
Если кандидат от одной из главных партий отказывается соблюдать этот основополагающий демократический принцип, иностранные наблюдатели обязательно сделают вывод о том, что преданность американских институтов демократическим ценностям не настолько сильна, как казалось. That a candidate from one of the major parties would refuse to abide by this core democratic principle would suggest to outside election observers that American democratic institutions and commitment to democratic values are not as deep as was once assumed.
Она достаточно сильна, чтобы нести чемодан. She is strong enough to carry the suitcase.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
В общем и целом, Индия сильна в тех областях, где Китаю необходимы усовершенствования, особенно в программном обеспечении, в то время как Китай превосходит Индию в аппаратных средствах и производстве, которых ей так недостает. By and large, India is strong in areas in which China needs to improve, notably software, while China excels at hardware and manufacturing, which India sorely lacks.
Солнечная энергия, производимая солнцем, настолько сильна, что один час света дневного света в жаркий день содержит больше энергии чем весь мир потребляет за год. Solar energy, derived from the sun, has such abundance, that one hour of light at high noon contains more energy than what the entire world consumes in a year.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Her support is particularly strong among women voters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.