Sentence examples of "синергизм" in Russian

<>
Необходимо и впредь обеспечивать и улучшать координацию и синергизм между этими тремя направлениями работы. Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced.
Лауреат Нобелевской премии Роберт Фогель утверждает, что новый синергизм между технологическими и физиологическими усовершенствованиями привел к совершенно новой форме эволюции человека, названной им технофизио эволюцией. The Nobel laureate Robert Fogel argues that a new synergism between technological and physiological improvements has produced a radically new form of human evolution, which he calls technophysio evolution.
Укрепляя связи и синергизм, существующие между ее различными областями компетенции, и стремясь теснее соприкасаться с реалиями коренных народов, ЮНЕСКО будет содействовать: While strengthening the links and synergies which exist between its various fields of competence, in order to come closer to indigenous realities, UNESCO will promote:
Главгидромету и Государственному комитету по охране природы следует реорганизовать сеть мониторинга загрязнения воздуха, используя возможный синергизм между оборудованием и объектами, имеющимися в распоряжении министерства здравоохранения. Glavhydromet and the State Committee for Nature Protection should reorganize the air pollution monitoring network, building on possible synergies between the equipment and facilities available to the Ministry of Health.
призывает секретариат расширить его работу, осуществляемую между отделами по реализации плана работы, используя взаимодополняющие навыки каждого отдела и синергизм, обеспечиваемый такой работой, основанной на сотрудничестве; Encourages the secretariat to increase its interdivisional work in the implementation of the work plan, taking advantage of each division's complementary skills and the synergies that such cooperative work creates;
В докладе следует продемонстрировать конкретные и общие примеры совместных интерактивных проектов, во-первых, чтобы проиллюстрировать синергизм, а во-вторых, чтобы эффективно проводить работу в рамках соответствующих конвенций. The report should suggest specific and general examples of joint interactive projects, both to illustrate synergies, and to carry out work effectively within the respective conventions.
Следует надеяться, что она будет способствовать расширению сотрудничества между учебными центрами и на основе этого сотрудничества позволит создать синергизм в целях повышения действенности и эффективности обучения и сокращения учебных затрат. It is hoped that the network will enhance the cooperation between training centres and capitalize on this cooperation to build synergies to improve efficiency and effectiveness and reduce training costs.
На программном уровне обмен знаниями и более мощный синергизм усилий обеих организаций в областях развития на местном уровне и микрофинансирования привели к усилившемуся сотрудничеству в вопросах совместного программирования и совместной мобилизации ресурсов, особенно на страновом уровне. At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level.
Для тех же норм и стандартов, которые обязательны для выполнения в силу юридически обязательного характера предусматривающих их документов, могут быть рассмотрены возможности синергизма в вопросах оценки соблюдения и надзора за рынком, если такой синергизм сочтут необходимым органы, ответственные за эти документы. For those norms and standards, which are of mandatory application through legally-binding legal instruments, synergies could be explored on questions of conformity assessment and market surveillance, if deemed appropriate by the Bodies responsible for these instruments.
активизация адаптации должна осуществляться на основе общего видения и соответствовать ему, и она требует налаживания партнерств между различными заинтересованными кругами как внутри стран, так и между странами, включая частный сектор и гражданское общество; следует обеспечивать синергизм с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и не допускать дублирования; Enhanced adaptation must be guided by, and consistent with, the shared vision, and requires partnerships between different stakeholders within, and between, countries, including the private sector and civil society; Synergies with United Nations organizations should be ensured and duplication avoided;
Участники совещания указали также на особую важность увязывания различных вопросов охраны окружающей среды и устойчивого развития и получения в результате этого синергического эффекта, обрисовав, как подобный синергизм может помочь снизить расходы, избежать дублирования в работе и получить максимальную отдачу как участвующим в этой работе, так и другим заинтересованным сторонам. Participants also put particular emphasis on the importance of creating and taking full advantage of the synergies existing among the different environmental and sustainable development issues, highlighting how these cross-cutting issues can reduce costs, avoid overlapping of efforts and maximize results with a spill-over effect.
Отмечая, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде в течение ряда последних лет поощряет неофициальный межорганизационный диалог между секретариатами конвенций, а Совет управляющих на своей последней очередной сессии в феврале 2003 года рекомендовал Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде развивать синергизм и активизировать сотрудничество между ее существующими учреждениями, Noting that the United Nations Environment Programme has encouraged an informal institutional dialogue over several years, between convention secretariats, and that the Governing Council, at its last general session, in February 2003, encouraged the United Nations Environment Programme to develop synergies and improve cooperation between its existing institutions,
Сессия Рабочей группы является первым крупным мероприятием ЮНКТАД, проводимым под руководством нового Генерального секретаря, и предоставляет возможность улучшить взаимосвязи и синергизм между ЮНКТАД и ВТО, в частности по ключевым аспектам деятельности ЮНКТАД в области оказания помощи, таким, как связи между исследовательской работой, судебной деятельностью, консультативной деятельностью по вопросам политики и работой на местах. The Working Party's session was the first major UNCTAD event under the new Secretary-General, and it would provide an opportunity to refine the relationship and synergies between UNCTAD and the WTO, particularly on key aspects of UNCTAD assistance such as the links between research, training activities, policy advice and field operations.
Сессия Рабочей группы является первым крупным мероприятием ЮНКТАД, проводимым под руководством нового Генерального секретаря, и предоставляет возможность улучшить взаимосвязи и синергизм между ЮНКТАД и ВТО, в частности по ключевым аспектам деятельности ЮНКТАД в области оказания помощи, таким, как связи между исследовательской работой, учебной деятельностью, консультативными услугами по вопросам политики и работой на местах. The Working Party's session was the first major UNCTAD event under the new Secretary-General, and it would provide an opportunity to refine the relationship and synergies between UNCTAD and the WTO, particularly on key aspects of UNCTAD assistance such as the links between research, training activities, policy advice and field operations.
Необходимо учитывать и обеспечивать синергизм с результатами деятельности Рабочей группы ЕЭК ООН по экологическому мониторингу и оценке, который отчитывается перед Комитетом по экологической политике, в целях оценки имеющихся сетей экологического мониторинга в ВЕКЦА и составления рекомендаций по приоритетным потребностям для расширения, оптимизации и модернизации этих сетей с учетом международных требований, руководящих принципов и опыта. Account should be taken of and synergies sought with the work of the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, which reports to the Committee on Environmental Policy, to assess existing environmental monitoring networks in EECCA and advise on priority needs for expanding, optimizing and upgrading these networks, taking into account international requirements, guidelines and experiences.
В этом решении Стороны отметили, что " Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде в течение ряда последних лет поощряет неофициальный межорганизационный диалог между секретариатами конвенций, а Совет управляющих на своей последней очередной сессии в феврале 2003 года рекомендовал Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде развивать синергизм и активизировать сотрудничество между ее существующими учреждениями ". In that decision, the Parties noted that “the United Nations Environment Programme has encouraged an informal institutional dialogue over several years, between convention secretariats, and the Governing Council, at its last general session, in February 2003, encouraged the United Nations Environment Programme to develop synergies and improve cooperation between its existing institutions”.
Необходимо учитывать и обеспечивать синергизм с результатами деятельности Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу и оценке окружающей среды, которая отчитывается перед Комитетом по экологической политике, в целях оценки имеющихся сетей экологического мониторинга в ВЕКЦА и составления рекомендаций по приоритетным потребностям для расширения, оптимизации и модернизации этих сетей с учетом международных требований, руководящих принципов и опыта. Account should be taken of and synergies sought with the work of the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, which reports to the Committee on Environmental Policy, to assess existing environmental monitoring networks in EECCA and advise on priority needs for expanding, optimizing and upgrading these networks, taking into account international requirements, guidelines and experiences.
Кроме того, ЮНИСЕФ было рекомендовано систематически размещать РПООНПР на его веб-сайте; предоставлять членам Совета список стран, в которых осуществляются программы, и циклы их осуществления; играть более активную роль в страновых группах Организации Объединенных Наций (используя в качестве примера Мадагаскар); и укреплять синергизм между страновыми группами Организации Объединенных Наций и другими партнерами, особенно двусторонними учреждениями по вопросам развития. In addition, UNICEF was encouraged to systematically post UNDAFs on its website; provide Board members with a list of programme countries and cycles; play a greater role in United Nations country teams (using Madagascar as an example); and foster synergies between the United Nations country team and other partners, especially bilateral development agencies.
Участники обсудят работу и изучат синергизм между Комитетом и его вспомогательными органами- Центром Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), Рабочей группой по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования (РГ.6) и Рабочей группой по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.7)- в поддержку интеграции национальных экономик в международные производственно-сбытовые цепочки. Participants will discuss the work of and explore the synergies between Committee and its subsidiary bodies- the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business, the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies (WP.6) and the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.7)- in support of the integration of national economies into international supply chains.
предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма; Invites the secretariat, in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.