Sentence examples of "скрывала" in Russian

<>
Она так хорошо скрывала мой живот. The control panel hid my baby bump perfectly.
Я никогда в жизни не скрывала доказательств. I have never concealed evidence in my life.
Не могу поверить, что ты скрывала его от меня. I can't believe you've been holding out on me.
Она скрывала от мужа этот секрет всю свою жизнь. She hid the secret from her husband all her life.
Национал-социалистская риторика Жириновского скрывала, конечно, его угодническое отношение к Кремлю. Of course, Zhirinovsky's national/socialist rhetoric has hidden his almost slavish subservience to the Kremlin.
Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру. Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydee very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing.
Однако даже до того, как Путин вторгся в Крым и на Украину, Москва никогда не скрывала своих намерений «слегка» ослабить рубль для того, чтобы увеличить объем экспорта и помочь слабеющей российской экономике. Yet even before Putin marched into Crimea and Ukraine, Moscow wasn't hiding its intentions to engineer a "slight" weakening of the ruble to boost exports and help out the slowing Russian economy.
Звезда хоккея никогда не скрывала своей любви к Владимиру Путину, однако в этом месяце Овечкин серьезно поднял ставки, объявив в своем аккаунте в Instagram, что он организует движение в поддержку российского президента. And while the hockey star has never hidden his affection for Vladimir Putin, Ovechkin this month raised the stakes considerably, announcing on his Instagram account that he was organizing a movement to support the Russian president.
Скрывает от эхолокаторов, радаров, сканнеров. Hiding it from sonar, radar, scanners.
Но скрывать истину вечно невозможно. Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Ты что-то скрываешь, женщина. You're holding out on me, lady.
Владимир Путин скрывает гибель российских солдат на Украине? Is Vladimir Putin Covering Up the Deaths of Russian Soldiers in Ukraine?
Почему же мы молчим перед лицом плохо скрываемой агрессии в отношении Турции? Why are we staying silent in the face of this thinly veiled aggression against Turkey?
Ночь скрывает его уродство - выпученные глаза, огромный рот, бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост. Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth, misshapen body, tiny legs and ridiculous tail.
В последующих статьях Бирман заявил, что в Советском Союзе существовал острый бюджетный дефицит, а правительство скрывало этот факт в официальных данных. In subsequent articles, he said the Russian government was running a dangerous budget deficit and camouflaging that fact in its official data.
В Латинской Америке и Карибском бассейне новый документ о региональной программе сотрудничества на 2008-2011 годы подчеркивает наличие большого неравенства в регионе и тот факт, что «усредненные показатели по-прежнему скрывают тяжелое положение особо уязвимых и отчужденных групп населения, особенно женщин и детей, молодежи, инвалидов, лиц африканского происхождения и коренных народов». In Latin America and the Caribbean, the new regional Cooperation programme document for 2008-2011 emphasizes the high level of inequality in the region and the fact that “averages continue to dissimulate the plight of particularly vulnerable and excluded groups, especially women and children, youth, persons living with disabilities (PLW), afro-descendants and indigenous peoples”.
«Что скрывает правительство?— спросил он. “What is the government hiding?” he asked.
Временно леса скрывают красоту башни. Temporarily, the scaffold conceals the tower’s beauty.
От меня можешь не скрывать. Come on, don't hold out on me.
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус. We stripped out all the vinyl and zolatone paint that was covering up this just fantastic aluminum shell.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.