Sentence examples of "скучного" in Russian

<>
В переходных металлах нет ничего скучного. There is nothing boring about transition metals.
Джерри, ты играешь скучного любителя пива. Jerry, you'll be playing a boring beer drinker.
Это первая реплика очень скучного разговора. That's the opening line of a very boring conversation.
Они скроют эту поразительную историю за трусливой завесой скучного жаргона, заставив нас поверить в то, что на это не стоит обращать внимание. They will hide this amazing story behind a sneaky cloak of boring jargon, tricking us into thinking we shouldn’t care.
Знаю точно, что мой мозг настолько онемел от скучного ввода данных, что он вроде как перезапустился и ко мне пришло вдохновение по одному из моих старых дел. All I know is, my mind was so numb from doing all that boring data entry that my brain kind of rebooted and I had an inspiration about one of my old cases.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав We've never given scientists the problem of how do you design a society that would eliminate boring and monotonous jobs that would eliminate accidents in transportation that would enable people to have a high standard of living that would eliminate poisons in our food
Многие, особенно в Германии, вспоминая те невероятные месяцы в конце 1989 и начале 1990 годов, когда испарился советский контроль над Восточной Европой, до сих пор, кажется, удивляются тому, как этот, как будто бы провинциальный и до скучного нормальный, человек смог воспользоваться шансом объединить свою расколотую страну и ловко обыграл всех противников. Many, particularly in Germany, who recall those extraordinary months of late 1989 and early 1990, when Soviet control over Eastern Europe slipped away, still seem surprised that this supposedly provincial and boringly normal man could have grasped the chance to unite his divided country and deftly outmaneuvered opponents.
Дорогая моя, мир непроходимо скучен. My dear, our world is hopelessly boring.
Разве он не ужасно скучен? Isn't that dreadfully dull?
Часть проблемы сводится к тому, что большинство французских ведущих политиков до утомления знакомы и скучны. Part of the problem is that most leading French politicians are tiresomely familiar and uninspiring.
Если посмотреть на развивающиеся рынки, они также скучны. Turning our attention to emerging markets, markets are similarly tame.
Если я посажу сюда розы "Айсберг", серые черепицы не будут выглядеть скучно? If I fill that area in with iceberg roses, will it make the gray shingles look stodgy?
Разве вам никогда не было скучно? Don't you ever feel bored?
Жизнь скучна в маленькой деревеньке. Life is boring in a small village.
Жизнь скучна Жизнь полна боли. Life is dull Life is full of pain.
Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош. She is not "nice," her rhetoric tends to be flat and uninspiring, and her English is not great.
Но эти дебаты были довольно мягкими и скучными по сравнению с тем, что происходило в то время в России. And these debates were relatively tame when compared to what was going on in Russia at the time.
Если станет скучно, уйду домой. If it gets boring, I will go home.
Очень, очень скучная и птичья. It's very, very dull and birdy.
Три респектабельных, если не сказать скучных, бывших министра конкурировали за этот пост, но не смогли найти зажигающих слов и общий язык между партией левых и современной Британией. Three respectable, if uninspiring, former ministers vied for the position, but struggled to find a compelling message that connected the party of the left with modern Britain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.