Sentence examples of "славянским" in Russian

<>
Поэтому нам не стоит путать их влечение к России с поддержкой Путина или каким-то ложным славянским национализмом. We should not mistake their affinity for Russia with support of Putin or some sort of misguided Slavic nationalism.
Газета установила подлинность документов, опубликованных Кавказ-Центром, подтвердив, что Малюта действительно заключил контракт со «Славянским корпусом» и находился в октябре в Сирии. It authenticated the ID documents published by the Kavkaz Center, proving that Malyuta did indeed have a contract with Slavonic Corps and was in Syria in October.
Каким-то образом люди забывают о том, что Румыния всегда гордилась собой, как "островком латинской культуры, окруженном славянским морем". Somehow these people forget that Romania has always prided itself on being an "island of Latin culture surrounded by a Slavic sea".
Россия президента Владимира Путина, как и во времена Николая I, провозглашает себя защитником православной веры и «русского мира» (по аналогии со «славянским миром» XIX века). Thus, President Vladimir Putin’s Russia, like that of Nicholas I, proclaims itself the defender of the Orthodox faith and the Russian (similar to the nineteenth-century Slavonic) “world.”
Новые правители не принадлежали к местным славянским племенам — они были скандинавскими варягами, воинами-торговцами, которые отправлялись торговать через славянские земли. The new rulers were not kin of the local Slavic population, but Nordic Varangians, soldier-traders who moved through Slavic lands for commercial purposes.
Оранжевая Революция 2004 года, отменившая результаты сфальсифицированных президентских выборов, доказала, что Украина больше не является Малороссией (маленькой Россией) - младшим и зависимым славянским братом. The Orange Revolution of 2004, which overturned a rigged presidential election, proved that Ukraine was no longer a Malorossiya (a small Russia), an inferior and subordinate Slavic brother.
Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого. That would strengthen Russia's position in Ukraine, where the Kremlin constantly encourages a return to Slavic roots and warns against flirting with a West that doesn't want it.
Она старается показать, что Москва прислушивается и относится как к равным к славянским правительствам в Белграде (Сербия), Скопье (Македония) и Бане-Луке (Республика Сербская на территории Боснии и Герцеговины). It’s trying to sell an image of Moscow listening to and respecting as equals to the Slavic governments in Belgrade, Serbia; Skopje, Macedonia; and Banja Luka, of Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina.
У России есть и другие способы давления на Молдавию, учитывая то, что там находится самопровозглашенное мини-государство Приднестровье со славянским большинством населения, которое субсидирует разместившая там свои войска Россия, а также то, что Молдавия получает российский газ, цены на который Москва устанавливает не по законам рынка, а в зависимости от отношения стран-импортеров к России. Russia has other ways to pressure Moldova, given that the country’s Slavic-majority breakaway Transnistria region is a statelet subsidized by Russia and garrisoned by Russian troops, and that Moldova relies on Russia for gas supplies, the price of which Moscow sets not in relation to the market but based on importing countries’ attitude toward Russia.
Это, да-да, славянская болотная русалка. That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
Вот что рассказал один не назвавший свое имя наемник из «Славянского корпуса»: According to one unnamed Slavonic Corps mercenary:
Совсем другое дело — убивать славянских христиан на Украине. However, it’s another to kill Christian Slavs in Ukraine.
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт. Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon.
(Согласно регистрационным документам «Славянского корпуса», полученным Foreign Policy, Гусеву также принадлежат все 10000 акций этой гонконгской компании.) (According to documents Foreign Policy obtained from Slavonic Corps’ registry, Gusev also owns all 10,000 shares of the Hong Kong-based company.)
Для поддержания мира в Восточной Славянской республике назначат российско-американское временное правительство. A temporary government headed by the U S and Russia will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace.
24 мая - день славянской письменности и культуры. The 24th of May is the Day of Slavic Writing and Culture.
Сергей Малюта рассказал «Фонтанке», что «Славянский корпус» заключил контракт с российскими наемниками, которые в полном составе вернулись живыми. Sergei Malyuta told Fontanka that Slavonic Corps contracted the Russian mercenaries, all of whom returned alive.
Во-первых, ведущие и авторы регулярно вспоминают про общую славянскую историю и культуру, подчеркивая давнюю и благородную роль Российской империи в этом регионе мира. First, hosts and authors regularly refer to the shared Slav history and culture, emphasizing the long and (in this telling) honorable involvement of the Russian Empire in this part of the world.
Славянские палатки для размножения больше не будут называть палатками для размножения. The Slavic breeding tents would no longer be labeled breeding tents.
В 2013 году бойцы «Славянского корпуса» были размещены в этом районе для защиты месторождения, однако понесли большие потери. In 2013, the Slavonic Corps were deployed to this area to defend those fields but suffered heavy losses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.