Sentence examples of "случае" in Russian with translation "occasion"

<>
В первом случае злоумышленники также бросали пластиковые пакеты с краской. On the first occasion plastic bags filled with paint were also thrown.
В этом случае мы смогли бы выяснить некоторые вопросы более детально. Further details could be discussed on that occasion.
И он такой скромняга, но в случае чего, всегда готов к бою. And, uh, he's quite shy, but has also been known to rise to the occasion.
Тест ДНК - это вспомогательная улика, благодаря которой они в лучшем случае ознакомятся с процедурными дефектами. The DNA result is ancillary evidence, which hopefully will occasion them to look at procedural flaws.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года. On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology.
При каждом таком случае он без каких либо эмоций устраивает предварительно подготовленный спектакль для конкретной аудитории. On each and every one of these occasions, he delivered a calculated performance to a specific audience without emotion.
Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте. It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact.
Сотрудники компании при случае могут получать от третьих сторон небольшие подарки или представительские, связанные с родом деятельности. Staff at the firm, may on occasion, accept small gifts or hospitality from third parties associated with the business.
И ирония в том, что как раз в случае крушения этой парадигмы нам не нужно было искать новую. And the irony of it is, that this is one occasion of a paradigm collapse where we didn't have to wait for a new paradigm to come up.
В первом случае, из-за использования слова "венерическое заболевание" публично. У нас был центр помощи в решении молодежных проблемы. On the first occasion, for mentioning the word venereal disease in public, which - we had a center where we would help young people who had problems.
Однако в некоторых случаях комбинирование приказов может означать несколько более низкую прибыль чем в случае отдельного выполнения вашего приказа. However, on some occasions, combining orders may mean that you get a less favourable price than if your order had been executed separately.
Это, в частности, подтверждает тот факт, что в данном случае они подали процессуальный запрос и он был должным образом удовлетворен. This is confirmed, inter alia, by the fact that, on this occasion, they made a procedural request, and their request was dully complied with.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story:
В случае утопления, если вода очень холодная, непосредственно от этого шока тело может биться в конвульсиях, и немедленно наступает трупное окоченение. Drownings, on occasion, if the water's very cold and the shock of it, er, immediate, the body can convulse and lock itself immediately in a cadaveric spasm.
Вторая альтернатива позволяет водителям самостоятельно выбирать и принимать решения, даже если это означает, что им надо замедлить скорость или остановиться при случае. The second approach allows drivers to make their own choices, even if this means that they will have to slow down or stop on occasion.
В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию. At the very least, a multilateral negotiation would provide an occasion to recognize the existence of the problem, reflect on how best to coordinate investments, and help move development assistance accordingly.
Однако в данном конкретном случае есть основания считать, что главным мотором политических перемен стало экономические соображения. Об этом свидетельствует массовость явки на избирательных участках. But, on this occasion, there is reason to believe that economic concerns were a major driver of political change, as evidenced by the massive turnout at the electoral booths.
По всем контрактам, предшествовавшим спорным контрактам, покупатель закупал все количество смеси, поставленной поставщиком, а в одном случае он воздержался от попытки вернуть неиспользованную смесь. For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound.
Обычно о браке договариваются семьи юноши и девушки, и именно в этом случае родственные связи и расширенные семьи играют очень важную роль в сборе соответствующих средств. Marriage is usually arranged between the families of the boy and the girl and it's on such occasion that kinship and extended families play a very important role in collective pooling of resources.
В отношении представителей меньшинств с упорядоченным статусом он заявил, что во многих случаях трудящиеся-мигранты страдают от дискриминации де-факто даже в случае принятия защищающих их законов. Regarding regularized minorities, he argued that on many occasions migrant workers suffered de facto discrimination even when protective legislation had been adopted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.