Sentence examples of "случаями" in Russian with translation "instance"

<>
Наша группа работала над первоосновой борьбы с отдельными случаями требований взяток за предоставление обычных услуг удовлетворение обычных прав граждан. A group of us have been working on a pilot basis to address individual instances of demands for bribes for common services or entitlement.
Что касается миротворческих операций, то ее делегация обеспокоена случаями отсутствия надлежащего надзора за имуществом и процедур отчетности, обвинения в мошенничестве и несоблюдения процедур закупок. As for peacekeeping operations, her delegation was disturbed by instances of inadequate supervision of mission equipment, poor accounting controls, alleged fraudulent activities and non-compliance with procurement guidelines.
К сожалению, в 2006 году Группа вновь столкнулась со случаями несвоевременной выдачи требующихся для служебных поездок виз, вследствие чего запланированные поездки пришлось отложить или отменить. Regrettably, in 2006, the Unit again faced instances where visas required for official travel were not issued on time and, consequently, scheduled missions had to be postponed or cancelled.
Делегации выразили озабоченность случаями недоработок на уровне руководства, которые были вскрыты группой по разбирательству, особенно в связи с утверждениями о подделке банковских документов и использовании технологии двойного назначения. Delegations expressed concern about the panel findings of instances of mismanagement, particularly with regard to allegations of counterfeit bank notes and the dual use of technology.
Однако наша делегация, знакомясь с документом, была особенно поражена теми случаями, когда в актах насилия, совершаемых в отношении детей, или в действиях, подвергающих их опасности, замешаны различные государственные субъекты. However, in reviewing the document, my delegation was particularly struck by instances where a variety of State actors were engaged in acts of violence against children or in behaviour that endangered them.
Далее следует вопрос: сталкивались ли Вы со случаями ущемления прав со стороны правоохранительных органов на национальной, этнической почве: 54,5 % респондентов ответили " нет "; 7,8 %- такие случаи часто встречаются; 35,1 %- такое бывает в единичных случаях. The next question was Have you come across instances of the restriction of rights by law-enforcement bodies on the ground of nationality or ethnic group: 54.5 of respondents answered “No”; 7.8 per cent said that such instances occur frequently; and 35.1 per cent thought that only isolated instances occur.
В настоящем докладе учитываются конкретные просьбы Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам проверить соблюдение инструкций, касающихся географического распределения персонала, мероприятия ЮНИТАР по мобилизации средств, а также меры в связи с фактическими и возможными случаями мошенничества. The present report addresses the specific requests by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to follow up on the instructions regarding geographical distribution of staff; the fund-raising activities of UNITAR; and measures relating to actual and potential instances of fraud.
Он рекомендует государству-участнику предоставлять широкой общественности на регулярной основе информацию об основных положениях Конвенции и активизировать свои усилия по информированию населения о находящихся в их распоряжении возможностях для подачи апелляционных жалоб в связи со случаями расовой дискриминации. It recommends the State party to give the general public regular information on the substance of the Convention and step up its efforts to make people aware of the opportunities they have to appeal against instances of racial discrimination.
Было бы желательно получить информацию о мерах, принятых в отношении соответствующих сотрудников, а также более подробную информацию о мерах, которые были приняты в связи со случаями краж, тайного сговора между сотрудниками и поставщиками, нецелевого использования оборудования и растраты средств. Information about the action taken to hold those staff members accountable would be welcome, as would more details of the action taken in connection with instances of theft, collusion between staff members and vendors, misuse of equipment, and waste.
В докладе за 2004 год Комиссия отметила свою озабоченность по поводу сбоя в работе механизмов внутреннего контроля в Управлении в связи с двумя случаями несанкционированного и незафиксированного в отчетности использования банковских счетов отделений на местах и вынесла рекомендацию об устранении этого недостатка. In the report for 2004, the Board indicated its concern over the breakdown in internal controls at the Office with regard to two instances of unauthorized and unreported use of field office bank accounts and made a recommendation to correct that shortcoming.
Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также в случае необходимости для возбуждения судебной процедуры». Such protective measures should, as appropriate, include effective procedures for the establishment of social programmes to provide necessary support for the child, and for those who have care of the child as well as for other forms of prevention and for identification, reporting, referral, investigation, treatment and follow-up of instances of child maltreatment described heretofore, and, as appropriate, for judicial involvement.”
— По крайней мере, в данном случае». “At least, in this instance they are.”
В каждом случае логика была безупречной. In each instance, the logic was impeccable.
В этом случае их невозможно разделить. In this instance, it is impossible to pry them apart.
Было много других случаев стратегических бомбардировок. There were many other instances of strategic bombing.
Или редкий случай общей недостаточности органов? Or was it a rare instance of generalized organ failure?
В некоторых случаях индексы создаются автоматически. In some instances, Access automatically creates indexes for you.
Вот что произошло в двух случаях. Here's what happened in two instances:
Отмечены случаи вооруженных нападений, изнасилований, убийств, вооруженных ограблений. Instances of hold-ups, rape, murder, and armed robbery have been reported.
Мы расследуем случаи афер, связанных с социальным обеспечением. We investigate instances of, uh, Social Security related fraud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!