Sentence examples of "сменив" in Russian

<>
Сменив беспроводной канал, проверьте подключение. After you’ve changed your wireless channel, check to see if your connection has improved.
Непревзойденный оратор и исследователь португальского языка, он стоял во главе бразильской Академии литературы, сменив на этом посту великого Мачаду Ассиса. An unbeatable speaker and researcher of the Portuguese language, he chaired the Brazilian Academy of Letter, where he replaced the great Machado de Assis.
Изменив сведения о кредитной карте или сменив карту для оплаты подписки, нажмите кнопку Отправить. After you’ve updated the credit card information or changed the credit card that is used to pay for the subscription, choose Submit.
Субмарины класса Kilo изначально должны были находиться в составе флотов Организации Варшавского договора, сменив устаревшие лодки проекта 613 и 641. The Kilo class was originally meant to serve the navies of the Warsaw Pact countries, replacing older Whiskey- and Foxtrot-class boats.
Ранее мы изменили тему Office, сменив фон с белого на темно-синий и настроив градиентную заливку. So far, in modifying the Office theme, I have changed the background from white to dark blue, and I adjusted its gradient shading.
Политическим защитником военных был Путин, который в 2011 году решил снова баллотироваться в президенты, сменив на этом посту своего протеже Медведева. The military’s political champion was Putin, who decided in 2011 to run for president again, replacing his protege Medvedev after a single term in office.
Ученые говорят, что мы можем уменьшить эти цифры на треть или даже больше, просто сменив осветительные лампочки. Scientists say we can reduce that by a third or more merely by changing light bulbs.
В воскресенье в администрации подтвердили, что Майкл Макфол будет назначен на этот важнейший пост, сменив Джона Байерли, который занимал этот пост с июля 2008 года». An administration official confirmed on Sunday that Michael A. McFaul will be nominated for the key diplomatic post, replacing John Beyrle, who has held the job since July 2008.”
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями. Havel continued writing, changing his genre from plays and essays to speeches, most of which are, in fact, philosophical writings.
Молниеносно сменив за две недели 11 из 85 региональных губернаторов, президент Владимир Путин после своей практически неизбежной победы на выборах намерен руководить Россией как корпорацией. By swiftly replacing 11 of 85 regional governors in the past two weeks, President Vladimir Putin is previewing plans to run Russia as a corporation after his all-but-inevitable victory in next year's presidential election.
Пока что значительная часть этой элиты предпочитает поддерживать существующую администрацию, может быть, потому что эти люди тоже верили, что важно первым делом восстановить порядок после анархии 90-х, или потому что рассматривали поддержку режима как единственную возможность осуществить хоть какие-то положительные изменения, или надеялись, что президент Дмитрий Медведев, сменив у руля Путина, может оказаться настоящим реформатором. So far, a considerable proportion of these elements has chosen to support the existing administration, whether because these individuals too believed that order had to be restored after the anarchy of the 1990s; or they saw support for the regime as the only chance of bringing about positive change; or hoped that President Dmitri Medvedev might emerge as a genuine reformist successor to Putin.
Пять новых непостоянных членов – Новая Зеландия, Испания, Ангола, Малайзия и Венесуэла – войдут в Совет на два года, сменив Австралию, Люксембург, Руанду, Южную Корею и Аргентину, соответственно. Five new non-permanent members – New Zealand, Spain, Angola, Malaysia, and Venezuela – will rotate in for a two-year term, replacing Australia, Luxembourg, Rwanda, South Korea, and Argentina, respectively.
Департамент операций по поддержанию мира стал вторым по объему заказов клиентам с долей поступлений в 17 процентов, сменив на этой позиции Всемирный банк (с долей в 13,1 процента). DPKO moved up as the second largest client, with a revenue share of 17 per cent, replacing the World Bank (with a 13.1 per cent share).
По словам Миллера, сменив Super Hornet и выступая в качестве заправщика, MQ-25 повысит ударную мощь авианосца за счет того, что позволит шести самолетам F/A-18E/F выполнять свои основные задачи. Miller said that just by virtue of replacing the Super Hornet in the tanking role, the MQ-25 would increase the striking power of the carrier by freeing up a half-dozen F/A-18E/Fs for their primary missions.
Дональд Туск, напротив, сменив Ярослава Качиньского на посту премьер-министра после выборов 2007 года, предпочел присоединиться к более умеренной позиции Брюсселя и флиртовал не только с Парижем и Берлином, но и с Москвой, позиционируя себя в качестве надежного партнера. By contrast, Tusk, who replaced Jaroslaw Kaczynski as prime minister after the 2007 parliamentary elections, aligned his government more closely with the Brussels consensus, courting not only Paris and Berlin, but offering himself to Moscow as a “reasonable” partner.
В 1996 году был отправлен в отставку Андрей Козырев, российский министр иностранных дел, бывший в ельцинской политике символом западного стиля. В том же году генерал Родионов, покровитель Дугина в Академии Генштаба, был назначен министром обороны, сменив на этом посту Павла Грачева, который в августе 1991 года во время попытки государственного переворота, будучи командующим воздушно-десантными войсками, перешел на сторону Ельцина. In 1996, Andrey Kozyrev, the Russian foreign minister who was a symbol of the westernizing strain in Yeltsin’s policies, was sacked, and the same year, General Rodionov, Dugin’s patron at the General Staff Academy, was appointed defense minister, replacing Pavel Grachev, who, as head of the airborne forces, had sided with Yeltsin in the August 1991 attempted coup.
Пожалуйста, смени со мной пододеяльник. Change the duvet with me, please.
Милый, мы сменили тебя на редиску. We replaced you, dear, with this lovely radish.
Знаю, что я сменил тему. I know I'm changing the subject.
Вопрос заключается в том, кто его сменит. The only question is who will replace him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.