Sentence examples of "сметной стоимостью" in Russian

<>
Таблица 1 Сметная стоимость предлагаемого технико-экономического обоснования с разбивкой по статьям расходов Table 1 Estimated cost breakdown of the proposed feasibility study
США. Общая сметная стоимость, утвержденная Исполнительным советом в его решении 2007/43, составляет 28,4 млн. долл. The total estimated cost approved by the Executive Board in its decision 2007/43 is $ 28.4 million.
Претензия МЭВР включает также в себя сметную стоимость производства ремонтных работ, которые не были выполнены на момент подачи претензии в Комиссию. MEW's claim also includes the estimated cost of undertaking repairs that had not been performed at the time the claim was submitted to the Commission.
В июне правительство пересмотрело сметную стоимость строительства высокоскоростной линии между Лондоном и севером Англии с ?32,7 до ?42,6 млрд. In June the government revised the estimated cost of building the high-speed link between London and the North of England from £32.7bn to £42.6bn.
сметная стоимость демонтажа и удаления актива и восстановления площадки- в той мере, в какой эта сумма признается в качестве резерва согласно Руководящему принципу 8. the estimated cost of dismantling and removing the asset and restoring the site, to the extent that it is recognized as a provision under Guideline 8.
Общая сметная стоимость имущества длительного пользования за период, закончившийся 31 декабря 2007 года, была основана на их отчетной стоимости по состоянию на 31 декабря 2005 года в сочетании с оценочной стоимостью имущества, приобретенного в течение 2006-2007 годов, за вычетом стоимости списанного имущества и имущества, возвращенного поставщикам. For the purpose of schedule I, the total estimated value of non-expendable property for the period ending on 31 December 2007 was derived from the value reported as at 31 December 2005 combined with the estimated cost of acquisitions during 2006-2007 less the value of items disposed of and returned to vendors.
В контексте Ведомости I общая сметная стоимость имущества длительного пользования за период, закончившийся 31 декабря 2007 года, была основана на их отчетной стоимости по состоянию на 31 декабря 2005 года в сочетании с оценочной стоимостью имущества, приобретенного в течение 2006-2007 годов, за вычетом стоимости списанного имущества и имущества, возвращенного поставщикам ". For the purpose of schedule I, the total estimated value of non-expendable property for the period ending on 31 December 2007 was derived from the value reported as at 31 December 2005 combined with the estimated cost of acquisitions during 2006-2007 less the value of items disposed of and returned to vendors.”
В случае возникновения потребности в привлечении дополнительных ресурсов для проведения мероприятий, предусмотренных подробным планом работы, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях будет проинформирован на его пятнадцатой сессии о сметной стоимости таких ресурсов, а соответствующие потребности в ресурсах, предназначенных для осуществления программы на двухгодичный период 2008-2009 годов, будут рассмотрены в рамках установленных бюджетных процедур. Should additional resources be required to meet the activities to be conducted under the detailed workplan, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be informed at its fiftieth session of the estimated cost of such resources, and the associated resource requirements for implementation of the programme for the biennium 2008-2009 would be considered in accordance with established budgetary procedures.
С другой стороны, если исходить из целевого показателя по времени восстановления/объему восстановления в размере 72 часов или более, то сметная стоимость составит приблизительно половину расходов по осуществлению нынешнего предложения; вместе с тем нанесенный таким образом ущерб операциям Организации, как считается, будет слишком значительным и таким образом неприемлемым. On the other hand, a Recovery Time Objective/Recovery Point Objective of 72 hours or more was estimated to cost approximately half the amount in the current proposal; however, the resulting detriment to the operations of the Organization was deemed to be significantly costly overall and therefore not acceptable.
В этом контексте Европейский инвестиционный банк взял на себя инициативу в реализации 14 проектов сметной стоимостью около 730 млн. евро, или 65 процентов всего пакета срочных проектов создания объектов базовой инфраструктуры в Юго-Восточной Европе. In this context, EIB has taken the leading role in 14 projects, which together represent an estimated total cost of some 730 million euros, or 65 per cent of the entire quick-start package of basic infrastructure projects in South-Eastern Europe.
Генеральные планы создания ТЕМ и ТЕЖ определяют сети магистральных автомобильных и железных дорог в 21 стране Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, в которых уже прошли оценку и расставлены по приоритетам 491 проект с общей сметной стоимостью 102 млрд. евро. The TEM and TER Master Plans identified the backbone road and rail networks in 21 Central, Eastern and South-Eastern European countries with 491 projects estimated to cost € 102 billion having been evaluated and prioritized.
"Замена традиционной сметной документации в строительстве на расчеты конструктивных элементов должна привести к меньшей коррумпированности в отрасли, - пояснил "РГБ" Вадим Соловьев. “The replacement of traditional cost estimating documents in construction with calculations of structural components should lead to less corruption in the industry, Vadim Solovev explained to RGB.
У меня есть участок в Праге стоимостью примерно 25 миллионов, квартира на 10 миллионов, еще одна квартира на 8 миллионов, коллекция произведений искусства приблизительно на 10 миллионов, Астон-Мартин на 3,5 миллиона и Шкода Суперб на миллион, ну и еще несколько миллионов на счету. In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account.
Утвержденный для миссии фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом, который определяется группой технической рекогносцировки по инициативе миссии, применяется к каждой категории ставок возмещения расходов на самообеспечение и к компоненту (или его половине) расходов, связанных с поставкой запасных частей, сметной ставки возмещения расходов на обслуживание в рамках аренды имущества с обслуживанием, и не должен превышать 5 процентов ставки. A mission-approved hostile action/forced abandonment factor determined by the technical survey team at the initiation of the mission is applied to each category of the self-sustainment rates and to the spares element (or one half) of the estimated maintenance rate of the wet lease rate and is not to exceed 5 per cent of the rates.
Одна поездка стоимостью в 30 рублей обойдется потенциальному пассажиру в 30 приседаний. One ride valued at 30 rubles will cost the potential passenger 30 squats.
Поскольку в Нидерландах, Швеции и Финляндии эта статья расходов в сметной стоимости их переписи 2001 года отсутствует, расходы, указанные в таблице 4 по этим трем странам, представляют собой ориентировочные показатели дополнительных расходов на подготовку таблиц переписей для международных организаций и анализ и публикацию результатов. In the Netherlands, Sweden and Finland such enumeration costs do not exist for their 2001 Censuses, so the costs presented in Table 4 for these three countries are rough indicators of the extra costs of producing census tables for the international organisations and of analysing and publishing the results.
Те, кто едет недалеко (скажем, в Грузию, Армению) с грузом стоимостью до 50 тысяч долларов, платят где-то 15 тысяч рублей (3800 гривен) и проезжают. Those who will drive a short distance (say, to Georgia, Armenia) with a freight valued at up to 50 thousand dollars will pay somewhere around 15 thousand rubles (3,800 hryvnia) and drive on.
Это является нарушением административной инструкции ST/AI/284 об управлении целевыми фондами, согласно которой «при осуществлении деятельности по линии целевых фондов для покрытия дефицита [как правило] создается оперативный резерв наличных средств на постоянном уровне в 15 процентов от сметной суммы годовых расходов, и этот резерв используется для покрытия расходов по завершении деятельности по линии целевых фондов, в том числе погашения любых ликвидационных обязательств». This was not compliant with administrative instruction ST/AI/284 on the management of trust funds, according to which “an operating cash reserve at a constant level of 15 per cent of estimated annual planned expenditures will [normally] be maintained during the implementation of trust fund activities to cover shortfalls and will be utilized to meet the final expenditures under the trust fund, including any liquidating liabilities”.
Сенат США утвердил в прошлом году пилотный проект стоимостью 90 млн долларов, в котором бы приняли участие около 10 000 автомобилей. The U.S. Senate approved a $90-million pilot project last year that would have involved about 10,000 cars.
Смета расходов на выплату окладов и налогообложение персонала рассчитана с использованием утвержденных шкал окладов национального персонала, а общие расходы по персоналу рассчитаны исходя из того, что они будут составлять 30 процентов от сметной суммы чистых окладов. The estimated salary and staff assessment costs are based on the established national staff salary scales, while the computation of common staff costs is based on the 30 per cent of the estimated net salaries provisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.