OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Много дней могут без сна. Go for days without sleep.
Я проснулся от длинного сна. I awoke from a long dream.
Теперь, какой у вас режим сна? Now, how are your sleeping habits?
Сколько часов сна вам необходимо? How many hours of sleep do you need?
Итак, мы снимаем сцену сна. So we shoot the dream sequence.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved.
Он был на грани сна. He was just on the verge of going to sleep.
Крепкого сна и приятных сновидений. Sleep tight, and pleasant dreams.
Я, в некотором роде, одержим темой сна. I have, like, a thing about sleeping.
Шума, нехватки сна и времени. The noise, the no-sleep, and the no-time.
Но, Ник, это же сцена сна. But, Nick, it is a dream sequence.
В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму. It monitors your brainwaves continuously, when you're sleeping.
Активируйте автопилот и режим сна. Activate autopilot and sleep mode.
Это как проснуться от плохого салатного сна. It's like waking up from a bad salad dream.
Со временем недостаток сна приводит к набору веса. Sleeping less often translates into weighing more, over the long term.
Перейдём от сна к болезням. OK. Now let's move from sleep to diseases.
Такие красивые, разноцветные, как будто из сна. How nice and colourful they were, like in a dream.
Большая часть этого помещения будет использована как место для сна. Most of the rest of this space will be sleeping areas.
Том пробуждается от глубокого сна. Tom wakes from a deep sleep.
Туда, где ты сейчас в страну сна. Back to where you are now in the land of dreams.

Advert

My translations