Sentence examples of "снижения расходов" in Russian

<>
Выгоды от повышения заработных плат в будущем и снижения расходов на здравоохранение будут от трех до 26 раз выше. Benefits from increased future wages and the reduction in health-care use would be between three and 26 times higher.
Только после переизбрания Буша они начали объяснять, что крупный бюджетный дефицит, вызванный главным образом снижением налоговых поступлений, потребует резкого снижения расходов на социальное страхование, здравоохранение и в других областях. Only after being re-elected did they begin to explain that large budget deficits, caused mainly by lower tax revenues, would require sharp cuts in social security, health care spending, and other areas.
Устанавливая эти цели, правительство исходило из идеи, будто «убедительная» программа снижения дефицита бюджета породит деловую уверенность, которой будет достаточно для преодоления негативного эффекта от собственно снижения расходов. The targets were based on the idea that a “credible” deficit-reduction program would create sufficient business confidence to overcome the depressing effects on activity of the cuts themselves.
Во-вторых, согласно бюджетным правилам Конгресса, срок действия любых законов о снижении налогов ограничен 10 годами, если такое снижение не полностью компенсируется путём увеличения других доходов или снижения расходов. В результате, план республиканцев сможет оказать лишь умеренно позитивное влияние на экономику. Second, congressional budget rules require any tax cut that is not fully financed by other revenues or spending cuts to expire within ten years, so the Republicans’ plan would have only a limited positive impact on the economy.
Неизвестно, поддержит ли Конгресс бюджетный проект Трампа, который предусматривает сокращение объёмов помощи на миллиарды долларов, но даже от небольшого снижения расходов США на помощь зарубежным странам пострадает множество самых бедных людей в мире. While it is not clear whether Congress will support Trump’s budget request, which would amount to billions of dollars in lost aid, even a minor reduction in US aid spending would hurt many of the world’s poorest.
Однако, страны, которые накопили достаточно много: Чили, развивающееся страны Азии, Германия и Япония не тратят слишком много для компенсации снижения расходов стран, снижающих использование заемных средств. But countries that saved too much – China, emerging Asia, Germany, and Japan – are not spending more to compensate for the fall in spending by deleveraging countries.
Во времена сбалансированного бюджета от врачей в государственных больницах и клиниках жестко требуют снижения расходов. In these budget balancing times, doctors at public nursing homes and hospitals are under severe pressures to keep costs down.
Точно так же, как и предположение, будто резкие колебания на финансовых рынках приведут к необычному эффекту значительного снижения расходов домохозяйствами или корпорациями. So was the notion that financial-market gyrations would have the atypical impact of significantly denting household or corporate spending.
Но эта цифра может оказаться слишком оптимистичной, поскольку, вероятно, при ее определении не учитывается еще один фактор, который представляет собой расходы на вероятную войну с Ираком, а также другой тур снижения расходов и риск более высоких процентных ставок в последующие годы. But this figure may be optimistic, because it probably doesn't adequately factor in the costs of a possible war in Iraq, nor another round of tax cuts, nor the risk of higher interest rates in the years ahead.
При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов. With annual expenditures for prescription drugs in the US totaling $300 billion, there is certainly room to cut costs.
Фактически, он может даже помешать одному из реальных способов, как уменьшить размеры правительства: сократить налоги, приучить европейских налогоплательщиков к менее тяжелому налоговому бремени, затем создать политические стимулы для снижения расходов. In fact, it may interfere with the one realistic way to reduce the size of government: cut taxes first, get European taxpayers accustomed to a lower burden, then create political incentives to reduce spending.
На этом фоне кажется вероятным, что в администрации Макрона многие очень серьёзно относятся к европейским соглашениям, даже слишком серьёзно, а кроме того, их пугает идея энергичного снижения расходов, потому что размер их власти определяется размером кошелька под их контролем. Given this, it seems likely that many in Macron’s administration take the European agreements very seriously, even too seriously, and are repelled by the idea of vigorous spending cuts, because their power is related to the size of the purse they control.
В этих решениях, как правило, основной акцент делается на цифровые технологии, которые, по мнению многих, могут повысить процент участия избирателей за счет снижения расходов на голосование. The proposed solutions typically focus on digital technology, which many claim would boost voter participation, by lowering the costs of voting.
Процент снижения расходов на питание — процентное значение, на которое снижается оплата на питание для учета бесплатного питания. The meal percentage reduction is the percentage by which a meal allowance is reduced to account for complimentary meals.
Укажите процент снижения расходов на питание для сотрудников. Define meal percentage reductions for employees.
Постановка задачи: Поощрение использования регистров и административных файлов в целях национальной и международной статистики для снижения расходов, связанных со сбором данных, уменьшения нагрузки на респондентов или повышения качества данных. Problem Statement: To encourage the use of registers and administrative records for national and international statistics with a view to reducing the costs of data collection, reducing the burden on respondents, or improving the quality of data.
Ликвидация непогашенных обязательств учитывается в виде снижения расходов, в случае если бюджетный счет является действующим, или в виде экономии средств или списания обязательств предыдущих периодов, если срок действия бюджетного счета истек. Cancellation of unliquidated obligations is recorded as a reduction of expenditure if the budgetary account is valid, or as savings on or cancellation of prior periods'obligations if the budgetary account has expired.
На последних двух совещаниях Группа также рассматривала другие вопросы, такие, как гарантии качества при подготовке индексов цен и использование баз данных о ценах и связанных с электронной торговлей источников для повышения качества данных и снижения расходов, сопряженных с расчетом индексов цен. In the last two meetings, the Group has also considered other issues such as quality assurance in the production of price indexes and using price databases from electronic commerce sources to improve data quality and to reduce the costs of price index compilation.
В целом это может открыть перспективы для коэффициента предоставления ответов и снижения расходов на последующие контакты. Overall, these could hold the prospect of increased response and lower follow-up costs.
для упрощения оборудования и снижения расходов пользователей провайдеров ГНСС следует стремиться к повышению функционального взаимодействия и совместимости всех будущих систем (таких, как GPS III, ГЛОНАСС К, GALILEO и систем усиления) с точки зрения структур сигналов и стандартов времени и геодезической привязки; To reduce the complexity and cost of user equipment, GNSS providers should pursue greater compatibility and interoperability among all future systems (such as GPS III, GLONASS K, GALILEO and augmentations) in terms of signal structures, time and geodetic reference standards;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.