Sentence examples of "снизилось" in Russian

<>
В то же время число женщин, специализирующихся на естественных науках, медицине и фармации снизилось. On the contrary, the number of women majoring in natural science, medicine and pharmacy has decreased.
С ратификацией в Индонезии число стран, которые еще этого не сделали, снизилось до восьми: With Indonesia's ratification, the number of countries that have yet to do so has decreased to eight:
В 2000 году число койко-мест в Клинике снизилось по сравнению с 1990 годом с 257 до 236. The number of beds in the Clinic in 2000 has decreased compared to 1990, from 257 down to 236 beds.
В период между 2002 и 2004 годами в Европе число арестов значительно возросло, в то время как число преступлений, зарегистрированных полицией, снизилось. Between 2002 and 2004, a significant increase was observed in Europe, in contrast to the decrease in drug-related crime recorded by police.
С ратификацией в Индонезии число стран, которые еще этого не сделали, снизилось до восьми: Китай, Египет, Индия, Иран, Израиль, Пакистан, Северная Корея и Соединенные Штаты. With Indonesia’s ratification, the number of countries that have yet to do so has decreased to eight: China, Egypt, India, Iran, Israel, Pakistan, North Korea, and the United States.
Судя по балансам нефинансовых компаний, соотношение инвестиций к прибыли снизилось с 1995 по 2014 год, с наиболее резким снижением в Бразилии, Малайзии, Южной Корее и Турции. Judging by non-financial firms’ balance sheets, investment-to-profit ratios decreased from 1995 to 2014, with especially steep declines in Brazil, Malaysia, South Korea, and Turkey.
Отношение общего объема непогашенной задолженности к экспорту сократилось до 137 процентов, а отношение задолженности к валовому национальному продукту (ВНП) снизилось незначительно до уровня менее 42 процентов. The ratio of total outstanding debt to exports fell to 137 per cent; and that of debt to gross national product (GNP) decreased slightly to below 42 per cent.
Однако такое сокращение произошло, главным образом, за счет роста численности населения мира, а реальное количество голодающих снизилось незначительно – примерно с 980 миллионов до 852 миллионов человек. However, this decrease owes more to a rise in the world’s population than it does to the slight reduction in the actual number of hungry people (from about 980 million to 852 million today).
В результате соотношение управленческих расходов и общих расходов снизилось на 3,6 процента с 12,5 процента в 2003 году до 9,9 процента в 2006 году. That resulted in a 3.6 per cent decrease in the ratio of management to total expenditures, from 12.5 per cent in 2003 to 9.9 per cent in 2006.
Годовое потребление КЦХП в Австралии снизилось за период с 1998/2000 годов по 2002 год на 80 % и сейчас составляет приблизительно 25 тонн в металлообработке (NICNAS 2004). Use of SCCPs in Australia decreased by 80 % between 1998/2000 to 2002 to approximately 25 tonnes/year of SCCPs in the metal working industry (NICNAS 2004).
Эти утверждения очень скоро были опровергнуты: к 2015 году, когда Швеция предоставила убежище рекордному числу просителей, количество преступлений сексуального характера снизилось на 11 процентов по сравнению с предыдущим годом. This claim was quickly debunked: By 2015, the year Sweden took in a record number of asylum-seekers, sex crimes decreased 11 percent compared with the year before.
Согласно стратегическому докладу по международному обороту наркотиков (INCSR) количество конфискованного опиума, героина и марихуаны снизилось с тех пор, как Кальдерон начал свою войну, а производство наркотиков в Мексике увеличилось. According to the US government’s International Narcotics Control Strategy Report (INCSR), opium, heroin, and marijuana seizures have decreased since Calderón began his drug war, and drug production in Mexico is on the rise.
Так, например, в 2007 году обзор " Барометр интеграции рома ", осуществляемый Институтом " Открытое общество ", показал, что негативное отношение к соседям-рома снизилось с 76 % в 1998 году до 37 % в 2003 году. For example, the 2007 Barometer of Roma Inclusion of the Open Society Institute shows that the negative attitudes regarding Roma as neighbours decreased from 76 per cent in 1998 to 37 per cent in 2003.
Общественность стала лучше осознавать важность дорожной безопасности и навыков вождения, в результате чего снизилось число зарегистрированных в крупных городах происшествий, связанных с алкогольным опьянением, а также число мотоциклистов, оштрафованных за отсутствие шлемов безопасности. Public awareness of the importance of safe driving and riding practices is rising, as reflected in the decreasing numbers of drunk driving incidents recorded in metropolitan areas and in the decreasing number of motorcyclists who are fined for not wearing safety helmets.
В прямом запросе 1999 года Комитет отметил, что число нарушений, связанных с дискриминацией по признаку пола, которые были зарегистрированы Генеральной трудовой инспекцией, снизилось с 97 с 1993 году до 32 в 1996 году. In a direct request of 1999, the Committee noted that the number of infractions involving discrimination on the basis of sex registered by the General Labour Inspectorate decreased from 97 in 1993 to 32 in 1996.
Согласно Кэпу Джемини (2006 год), в электроэнергетике и газовом секторе это соотношение в последние годы неуклонно уменьшалось и снизилось в Европейском союзе с 10,3 % в 1998 году до 5,5 % в 2004 году. In the electricity and gas sectors, according to Cap Gemini (2006), this rate has been decreasing steadily over the past years falling from 10.3 per cent in 1998 to 5.5 per cent in 2004 within the European Union.
К счастью, насилие внутри Кашмира на данный момент снизилось, хотя и может легко вновь воспламениться, если талибы консолидируют свою власть в Афганистане и ISI будет вынуждена усилить свою поддержку таких группировок, как LeT и JeM. Fortunately, violence inside Kashmir has decreased for now, though it could easily flare up again if the Taliban were to consolidate its power in Afghanistan, and the ISI were to ratchet up support for groups like LeT and JeM.
Как видно из таблицы 1, с 2003 по 2006 год число временно незанятых сотрудников категории специалистов снизилось на 13 процентов (со 187 до 162 человек), хотя в период между 2005 и 2006 годом оно увеличилось со 113 до 162 человек. From 2003 to 2006 the number of Professional staff in between assignments decreased by 13 per cent (from 187 to 162), although from 2005 to 2006 it increased from 113 to 162, as shown in table 1.
Содержание линдана в воздухе и атмосферных осадках контролируется Сетью комплексного наблюдения за атмосферными осадками в районе Великих озер, где оно в начале 1990-х годов составляло 15-90 пг/м3, а начиная с 2000 года снизилось до 5-30 пг/м3. Lindane is being monitored in air and precipitation with the Integrated Atmospheric Deposition Network in the Great Lakes region with average concentration of 15-90 pg/m3 in the early 90s decreasing to 5-30 pg/m3 since 2000.
Согласно подведенной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) статистике за 2005 год Мальта является страной, стоящей на втором месте по числу подаваемых заявлений на предоставление убежища, в явное отличие от всего остального Европейского союза, где число заявлений на предоставление убежища снизилось на 15,6 процентов. The 2005 statistics of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) rank Malta as the country with the second-highest number of asylum applications, in contrast to a 15.6 per cent decrease in asylum applications across the rest of the European Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.