Sentence examples of "снимать" in Russian with translation "lift"

<>
Правительство в Киеве не осмеливается снимать блокаду силой. The Kyiv government doesn't dare try to lift the blockade by force.
Латвия, Литва и Эстония поднялись в порыве национального чувства сразу, как только Горбачев начал снимать жесткие ограничения и ослаблять контроль, что во многом было удивительным даже для него самого. Latvia, Lithuania and Estonia had erupted in national feeling as soon as Gorbachev began to lift his country’s strict controls, much to his own surprise.
Поскольку на востоке Украины все еще ведутся боевые действия, по словам Меркель, сейчас не время снимать с России санкции, которые Евросоюз ввел после того, как Путин аннексировал Крым в прошлом году. With fighting still under way in eastern Ukraine, Merkel said conditions aren’t right for lifting economic sanctions on Russia, which the European Union first imposed after Putin annexed Crimea from Ukraine last year.
Добавьте сюда показуху, которую американский конгресс любит устраивать по вопросам, касающимся России, а также принятый подавляющим большинством голосов, которые способны перевесить президентское вето, закон, запрещающий президенту снимать санкции в случае, если он сочтет это уместным. Enter the United States Congress grandstanding on Russia and overwhelmingly passing, by veto-proof majorities, legislation to inhibit the president from lifting sanctions if he deems it appropriate.
Аналогичным образом мы считаем, что незаконная аннексия Крыма не может быть признана, а нам не следует снимать наложенные на Россию санкции за ее действия на востоке Украины, пока не будут выполнены ключевые положения Минских соглашений. Similarly, we believe that Russia’s illegal annexation of Crimea should never be accepted, nor should we lift sanctions imposed on Russia for its behavior in eastern Ukraine until key provisions of the Minsk Agreement are met.
Однако в начале года, когда у компаний появилась острая потребность в деньгах, Россия начала снимать ограничения, предлагая Китаю более обширную сферу для вложения инвестиций, и в то же время, не пуская его в некоторые проекты, связанные с добычей золота, металлов платиновой группы, алмазов и с современными технологиями. Earlier this year, though, as companies became more desperate for cash, Russia started lifting restrictions to offer the Chinese a wider pool of potential investments, while continuing to shield certain projects involving gold, platinum-group metals, diamonds and high-technology, two senior government officials said in May.
Этот запрет можно будет затем постепенно снимать с каждого отдельного воздушного судна при условии, что вся документация (титул владельца самолета, сертификат оператора, лицензия на эксплуатацию, страховой полис, сертификат летной годности, сертификат регистрации и местонахождение самолета) будут проверяться управлением гражданской авиации страны регистрации и страны, где воздушное судно имеет свою ремонтно-техническую базу. The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base;
Снимите жесткий диск с консоли. Lift the hard drive away from the console.
Ожидается, что завтра оцепление снимут. Expect the lockdown to be lifted by tomorrow.
Зарб может снять это ограничение. Zarb may lift that restriction.
Опытная целительница снимет порчу и сглаз. An experienced healer can lift curses and dispel evil eyes.
Что же будет, когда санкции снимут... Imagine what happens when sanctions are lifted.
Мы останемся здесь, пока не снимут блокировку. We have to stay here until the lockdown is lifted.
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят. The ban on public demonstrations must be lifted.
Как мы сможем снять арест с денег? How do we lift the garnishment?
Возможно, они смогут снять отпечатки с ткани. See if they can lift a print off the fabric.
И это снимет тяжелейшую ношу с мировой бедноты. And that begins to lift a heavy burden off the world's poor.
С Ирана сняты санкции, и настал момент перемен. Sanctions have been lifted on Iran, and a moment of change has arrived.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять. First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted.
Он обратился к властям с просьбой снять запрет. He asked the officials to lift the ban.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.