Sentence examples of "соблазнам" in Russian

<>
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам. Two other temptations must also be resisted.
Один за другим ораторы настаивали на том, что движение стало слабым ввиду того, что его лидеры поддались соблазнам, которые приходят с правительственными постами. Speaker after speaker insisted that the movement’s weakness was brought about by the fact that its leaders succumbed to the temptations that come with government positions.
В-третьих, они больше всех страдают от эксплуатации человека, например, от использования дешевого детского труда, а также в наибольшей степени податливы разного рода отклонениям и соблазнам. Thirdly, they suffer the most from human exploitation, such as cheap child labour, besides being the most vulnerable to deviance and temptations.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн. Recent volatility reinforces this temptation.
США не должны поддаваться этому соблазну. The US must avoid this temptation.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Так что соблазн залезть в долги велик. So the temptation to borrow is high.
Если оставить деньги дома, не будет соблазна. If I left my money at home, I'd leave temptation with it.
Соблазн сократить долгосрочные инвестиции приходит и в частный сектор. The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов. Two opposite temptations must be resisted.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства. In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете. Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения. Well, you could resist the temptation to announce your goal.
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим. Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых. The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
Соблазн наброситься на противника в приступе гнева является вполне естественным. The temptation to lash back in anger is natural.
ДНК этой организации осталось прежним, а количество соблазнов заметно выросло. The organization's DNA has remained the same, and the temptations have only increased.
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. Because he was just like a child, he yielded to temptation.
Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах. Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
Он порождает соблазн не замечать непростые детали во имя простой моральной ясности. It creates the temptation to overlook difficult details in the name of simple moral clarity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.