Sentence examples of "собой затмевать" in Russian

<>
Кроме того, примитивные и контрпродуктивные твиты президента Трампа о том, что его штаб якобы прослушивали, а также опровержения Коми не должны затмевать собой тот факт, что агенты на самом деле тайно фиксировали переписку и разговоры генерал-лейтенанта Майкла Флинна, а затем подготовили и разослали письменные отчеты о его разговорах, которые немедленно попали в СМИ. Beyond this, President Trump’s simplistic and counterproductive tweets alleging wiretapping of Trump Tower — and Comey’s denials — should not obscure the fact that investigators did secretly record Lt. Gen. Michael Flynn’s communications and then produce and distribute written accounts of his conversations, which were promptly leaked to the media.
Традиционная неприязнь между профсоюзами и миром финансов не должна затмевать их общий интерес в широком и творческом использовании финансовых инструментов. The traditional hostility between labor unions and the world of finance should not obscure their common interest in using financial tools in an expansive and creative way.
Будь собой! Be yourself!
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент: The politics of the US Senate should not obscure the larger point:
Неизвестно, почему она покончила с собой. The reason she killed herself is unknown.
Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы. Indeed, their contribution to rising levels of CO2 in the atmosphere is beginning to overshadow the other problems.
Машина оставила за собой облако пыли. The car left a cloud of dust behind it.
Поверь моим словам, плохие могут начать затмевать хорошие, и если ты убьёшь его, твои добрые воспоминания, которые ещё остались о твоей семье, будет все труднее и труднее вспоминать, и в конце концов. Trust me when I say, the bad ones can start to weigh down the good ones, and if you kill him, your good memories, that part of your family you still have left, they will be harder and harder to get to, and eventually.
У меня с собой нету много денег. I don't have much money on me.
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент: Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году. The politics of the US Senate should not obscure the larger point: America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу. Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Но этот отдельно взятый факт не должен затмевать важную тенденцию. But to focus on this single fact risks overlooking a notable trend.
Принёс зонтик с собой? Did you bring an umbrella with you?
И все же наше счастье насчет этих цифр не должно затмевать возможности более эффективного направления этих средств. And yet happiness about the headline numbers should not be allowed to obscure opportunities to channel these funds more effectively.
Выходя, я захватил с собой зонтик. I take an umbrella with me when I go out.
Такие попытки, по сути, не являются плохими, но проблема возникает в том случае, если настроение начинает затмевать ценность исследования, целью которого по Комро является изучение "механизмов, с помощью которых функционируют живые организмы". Such efforts are not intrinsically bad, but a problem arises if the climate begins to obscure the value of the research defined by Comroe as aimed at "mechanisms by which living organisms function."
Я разговариваю сам с собой. I talk to myself.
Между тем, нынешняя озабоченность конфликтами внутри лагеря Трампа не должна затмевать другие реалии. Yet the momentary obsession with the feuding within the Trump camp shouldn’t obscure other realities.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
И хотя эти события, разумеется, заслуживают международной обеспокоенности, они не должны затмевать последние достижения Нигерии – или побуждать внешний мир к тому, чтобы отвернуться от страны. But, while these developments certainly merit international concern, they should not be allowed to obscure Nigeria’s recent achievements – or spur the outside world to turn its back on the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.