Sentence examples of "соборное послание" in Russian

<>
Тяжело писать любовное послание по-английски. It's not easy writing a love letter in English.
Письмо бывшего сотрудника ЦРУ властям ФРГ на встрече с журналистами в Берлине в пятницу представил депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле, через которого Сноуден передал послание немецким властям. A letter from the former CIA employee to German authorities at a meeting with journalists in Berlin on Friday was presented by Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele, through whom Snowden forwarded a message to German authorities.
Ответом на это письмо стало послание от 17 марта — «Обращение к православным братьям и сестрам, подписавшим письмо по поводу 70-й годовщины так называемого „Львовского собора 1946 года”», подписанное главой Украинской Греко-Католической Церкви Блаженнейшим Святославом и группой ведущих представителей украинской интеллигенции. On March 17, in response, a letter entitled “A Word to the Orthodox Brothers and Sisters Who Signed the Statement on the 70th Anniversary of the So-Called ‘Lviv Sobor of 1946’” was signed by His Beatitude Sviatoslav, head of the Ukrainian Greek Catholic Church, as well as a group of leading Ukrainian intellectuals.
Даже после полноценного ночного отдыха трейдеры еще с трудом «переваривают» последнее послание ФРС. Even with the benefit of a full night’s rest, traders are still struggling to digest the Fed’s latest missive (see “Fed Instant Reaction Reaction: ‘Considerable’ Confusion” for more).
В целом, маловероятно, что последуют овации после выступления, и послание Осборна, особенно по поводу сокращения дефицита, вероятно, будет мрачным, что может оставить фунт и FTSE 100 слабыми с эту среду. Overall, this is unlikely to be a showstopper of a statement and Osborne’s message, particularly on deficit reduction, is likely to be grim, which could keep the pound and the FTSE 100 on the soft side this Wednesday.
«Послание, которое было направлено Каддафи, фактически заключалось в том, что решимость Запада ослабевает, и это приободрило его», - сказала она. “The message being sent to Qaddafi is that Western resolve is weakening and this has emboldened him,” she said.
Между тем, Сечин не явился в Кремль, чтобы послушать послание президента Федеральному Собранию, что было довольно необычно. Sechin, unusually, wasn't in the Kremlin to hear the state of the nation address.
Его притворство всегда умышленно, а его отклонение от фактов призвано усилить послание. His dissembling is always deliberate, and his deviations from facts are meant to amplify the message.
Послание также показало, что он понятия не имеет, как вытащить Россию из того затруднительного экономического положения, в которое она попала. It also showed that he still has no idea what to do to pull Russia out of its economic quagmire.
Разъясняем послание Обамы Obama’s State of the World, translated
Президенту России Владимиру Путину понадобился человек, способный передать послание его противникам на Западе. Russian President Vladimir Putin needed someone to deliver a message to his Western adversaries.
Выступая на встрече с лидерами Общероссийского народного фронта (ОНФ) в Москве сегодня, Путин заявил, что демонстранты «получили послание и начали активную работу при поддержке Госдепартамента США». Speaking at a meeting with leaders of his All-Russia People’s Front in Moscow today, Putin said protesters “got the message and started active work with the support of the U.S. State Department.”
Прошлогоднее послание изобиловало язвительными замечаниями о попытках Украины выйти из российской сферы влияния, ревизионистскими историческими ссылками в обоснование аннексии Крыма и саркастической антизападной риторикой. Last year's annual address was heavy on biting remarks about Ukraine's attempts to leave the Russian sphere of influence, revisionist history to justify Russia's annexation of Crimea and sarcastic anti-Western rhetoric.
Путин закрепил это послание в четверг, обратившись к оркестру и его аудитории по видеосвязи. Putin reinforced that message on Thursday, addressing the orchestra and its audience via video link.
Как недавно нам сообщили американские и украинские чиновники, это послание Белого дома Киеву было советом, а не приказом, и основывалось оно на целом ряде факторов. The White House's message to Kyiv was advice, not an order, U.S. and Ukrainian officials have recently told us, and was based on a variety of factors.
Валерий Гергиев, дирижер Мариинского театра и преданный сторонник Путина, поддержавший наступление России на Украину в 2014 году, передал это внешнеполитическое послание, просто появившись в Пальмире. Valery Gergiev, the Mariinsky conductor and a longtime Putin supporter who backed the Russian onslaught in Ukraine in 2014, delivered that foreign policy message just by showing up.
Настоящее послание заключается в чистых эмоциях и скрывающемся за словоблудием гневе. The raw emotion, the anger behind the verbiage is the real message.
Послание Путина в их адрес тоже не меняется: «У меня все под контролем, я вмешиваюсь в любой вопрос управления государством, каким бы незначительным он ни был, и делаю это от имени моих лояльных подданных». Putin's message to these audience never changes, either: "I have everything under control, and I'll intervene in any matter of government, no matter how small, on behalf of my loyal subjects."
Вчера, 16 августа, в Киеве президент Финляндии Саули Ниинисте (Sauli Niinistoe) провел совещание с президентом Украины Петром Порошенко, в ходе которого он сообщил, что у него есть послание от Путина, с которым он встретился накануне. Finnish President Sauli Niinistoe conferred with Ukrainian President Petro Poroshenko in Kyiv yesterday, and said he carried with him a message from Putin, with whom he had met the day before.
Его послание в адрес иностранных лидеров не изменилось за 17 лет и формулируется оно так: «Россия является суверенной державой с набором традиционных интересов, и она в любом случае будем ими руководствоваться; а западные страны не могут говорить России, что она должна делать». The message he has for foreign leaders hasn't changed in 17 years: "Russia is a sovereign power with a set of historic interests that it will pursue no matter what; Western powers can't tell Russia what to do."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.