Sentence examples of "совершение" in Russian with translation "commission"

<>
совершение преступления саботажа жизненно важных объектов. Commission of the crime of sabotage of vital installations.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении. These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime.
Комиссии — показать/скрыть колонку "Комиссия", в которой будет отражаться комиссия за совершение каждой из торговых операций; Commissions — show/hide the "Commissions" column where the commission for each of the performed trade operations will be displayed;
Организованное совершение преступления представляет собой одну из форм соучастия в виде тесного сговора лиц, которые совместно совершают преступление. The organized commission of a crime is a form of complicity with close collusion among persons who jointly commit the crime.
совершение преступления по любым мотивам, связанным с дискриминацией по каким-либо признакам, указанным в пункте 3 статьи 21; Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3;
Тем не менее предусмотрены исключения, если соответствующая сторона дает свое разрешение или если полученная информация позволяет предположить совершение преступления. It makes exceptions, however, where the party concerned gives its approval or where the information obtained relates to the commission of a crime.
Лица, совершившие преступление в возрасте от 14 лет до 15 лет, подлежат уголовной ответственности за совершение преступлений высокой социальной опасности; Persons aged 14 or 15 at the time of commission may be held criminally responsible for a crime constituting a serious danger to society;
Защитники в суде используют термин "принуждение", чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления. Defense lawyer s use the term "duress" to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime.
Комиссии: платформа cTrader предусматривает комиссию за совершение торговых операций; более подробная информация представлена на сайте www.fxpro.ru/trading/cfd/ecn. Commission: in the context of cTrader, the client shall be charged commission; further information is available online at: www.fxpro.co.uk/trading/cfd/ecn.
Сотрудники и другие лица, входящие в экипажи или команды военных кораблей и воздушных судов, за совершение в любом месте караемых законом деяний. Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts.
совершение нового преступления лицом, которое было взято на поруки, в течение срока поручительства или в течение одного года после окончания этого срока ". “(13) the commission of a new crime by a person on bail during the bail period or within one year after the expiration of the bail period.”
В УК РФ установлено общее правило, в соответствии с которым совершение преступления по мотиву национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды является отягчающим обстоятельством. The Code lays down the general rule that the commission of a crime motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity is an aggravating circumstance.
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, отдает приказ или финансирует его совершение, пытается его совершить, становится его соучастником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента. A commission of 0.01% of the transfer amount (but no less than 1 cent) is charged for making more than 10 internal transfers in a day.
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.
какие соображения следует принимать во внимание для обеспечения эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие санкций за совершение преступлений, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней? What considerations should be taken into account in order to ensure that sanctions for the commission of offences covered by the Convention and its Protocols are effective, proportionate and dissuasive?
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, приказывает, подстрекает или побуждает его совершить, покушается на его совершение, является его пособником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
Из 34 задержанных 7 было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, а в отношении 19 задержанных лиц было предложено возбудить уголовное дело за совершение правонарушения. Out of the 34 persons detained, 7 have been arraigned, while requests to institute proceedings for the commission of a misdemeanour have been made in respect of 19 persons.
В отличие от других поставщиков услуг, которые взимают комиссию за каждую сделку, на платформе XTrade вы никогда не будете платить какие-либо комиссии за совершение сделок. Unlike other service providers who charge a commission on each trade, at XTrade you will never be charged for any dealing commissions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.