Sentence examples of "совершенные" in Russian with translation "commit"

<>
преступления, совершенные в иностранных посольствах и представительствах; Those committed in foreign embassies and legations;
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002. It cannot consider crimes committed prior to July 1, 2002.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово. They must begin to come to terms with the crimes committed against others - in Croatia, Bosnia and Kosovo.
Такие преступления, совершенные с помощью электронных средств (в том числе Интернета), подпадают под действие Закона. Such offences if they are committed through electronic means (including the internet) are included within the scope of the Act.
На видео, предоставленном Американским Институтом предпринимательства, демонстрируются пытки, совершенные иракскими солдатами во времена Саддама Хуссейна. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
Статья 9. Уголовное законодательство Панамы распространяется на наказуемые деяния, совершенные за границей, в случаях, когда: Article 9: Panamanian penal law shall apply in cases of offences committed abroad when the acts:
Обвинитель стремится получить разъяснения по ряду правовых вопросов, включая ответственность командования за преступления, совершенные подчиненными. The Prosecutor seeks to obtain clarification on several legal questions, including command responsibility for crimes committed by subordinates.
На видео, предоставленное Институтом американского предпринимательства, демонстрируются пытки, совершенные иракскими солдатами во времена Саддама Хуссейна. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
Коморский народ с крайним негодованием воспринял ужасные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты. The Comorian people felt acute indignation at the terrible attacks committed on 11 September 2001 in the United States.
Видеозапись, представленная Американским институтом предпринимательства, демонстрирует пытки, совершенные военнослужащими армии Саддама Хусейна в период его правления. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
Были смягчены приговоры и девяти заключенным, отбывающим наказание за совершенные в 1999 году преступления против человечности. Nine inmates serving sentences for crimes against humanity committed in 1999 also received commutations of their sentence.
В своей петиции они попросили, чтобы Международный Трибунал расследовал массовые изнасилования, совершенные всеми сторонами в конфликте. In a petition, they asked the ICC to investigate mass rapes committed by all parties in the conflict.
наказания, которые предусматривают смертную казнь за преступления, совершенные лицами в период, когда им не исполнилось 18 лет; Sanctions that foresee the imposition of capital punishment for offences committed by persons when they were below 18 years of age;
Многие румынские армейские офицеры недовольны тем, что солдат преследуют за преступления, совершенные при защите умирающего коммунистического режима. Many Romanian Army officers are unhappy with the notion of soldiers being tried for crimes committed while defending the dying communist regime.
за пределами национальной территории, в трибунале вооруженных сил Парижа, компетентном рассматривать преступления, совершенные военнослужащими, проходящими службу за границей; Outside France, in the Paris military court, which has jurisdiction over offences committed by members of the armed forces operating abroad.
Исследования показали, что совершенные женщинами преступления касаются супружеской измены, лжесвидетельства, убийств и преступлений, носящих непредумышленный и моральный характер. Studies had found that crimes committed by females included adultery, perjury, homicide and crimes that were accidental and moral in nature.
Как указывается в таблице, прилагаемой к настоящему письму, компетентные иракские органы установили, что совершенные нарушения заключались в следующем: As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows:
преступления, совершенные членами оманского дипломатического и консульского корпуса, пользующимися дипломатическим иммунитетом в соответствии с общими нормами международного права. Crimes committed by members of the Omani diplomatic and consular corps who enjoy diplomatic immunity under general international law.
И если сегодня вы умрете, они никогда не заплатят за все эти гнусные преступления, совершенные во имя Господа. And if you die this day, they will never face justice for these and all the other vile crimes they have committed in the Lord's name.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.