Sentence examples of "совершенных" in Russian

<>
Присвоение организации деяний, совершенных ultra vires. Attribution to an organization of acts committed ultra vires.
Ограничение рассчитывается на основе количества вызовов, совершенных за предыдущий час. This limit is calculated based on the number of calls made in the previous hour.
10 век, четыре совершенных изумруда, шесть рубинов, золотая филигрань. 10th century, four perfect emeralds, six rubies, gold filigree.
Помимо гибели этих людей от таких насильственных и жестоких действий, совершенных с полным пренебрежением к нормам международного гуманитарного права и жизни ни в чем не повинного гражданского населения в жилых кварталах, в результате взрывов в Рамаллахе и Газе были ранены несколько гражданских лиц и был нанесен серьезный материальный ущерб. In addition to the deaths caused by such violent and brutal actions, committed with absolutely no regard for international humanitarian law and the lives of innocent civilians in residential areas, several other civilians were injured and severe structural damage was caused by both the Ramallah and Gaza bombing explosions.
Во вкладке "История счета" содержится информация о совершенных торговых операциях. Information about all trade operations performed is stored in the "Account History" tab.
Ход выполнения проекта на текущий момент измеряется путем учета значений проводок, совершенных на текущий момент, и прогнозируемой стоимости завершения проекта. The progress of a project to date is measured by factoring together the value of the transactions that have been incurred to date and a prediction of the cost to complete the project.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов. People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.
N- число оборотов, совершенных насосом P во время каждой части испытания; N is the number of revolutions made by pump P during each part of the test;
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения. Of course, no perfect accounting framework exists, but some frameworks systematically distort.
Изменения могут касаться как уже совершенных Клиентом действий, до размещения новой редакции Правил, так и действий, совершаемых Клиентом в дальнейшем. Changes may affect actions already performed by the Client before the new edition of these Rules is published, as do they affect the Client's future actions.
Получение более полных и надежных данных требует разработки и использования более совершенных показателей и инструментов качественной оценки, например методов оперативного анализа, а также активизации исследовательской работы. Production of more complete and more reliable data requires the development and use of improved indicators and qualitative tools, such as rapid assessment methods, as well as an increase in research.
Недавние факты, касающиеся преступлений и нарушений режима прекращения огня, совершенных Арменией Recent facts about the committed crimes and violation of cease-fire by Armenia
В ней нет ни слова о возможных диверсионных операциях, совершенных российскими агентами против Украины. No mention is made of possible acts of sabotage against Ukraine by Russian agents.
Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров. As with the Church or the divine right of kings, the system cannot be challenged without undermining the infallibility of its perfect leaders.
48, где обсуждается объем иммунитета ratione materiae бывших глав государств: «Главу государства, который оставляет должность, защищает иммунитет в отношении официальных действий, совершенных им в порядке выполнения своих функций как главы государства. 48, discussing the scope of the immunity ratione materiae of former Heads of State: “A head of State who leaves office remains protected by immunity with regard to official acts performed in the exercise of his or her functions as head of State.
Как отмечалось в пункте 78 выше, в моем докладе об отправлении правосудия и примирении в Тиморе-Лешти я рекомендую создать из опытных сотрудников следственную группу, возглавляемую международным следователем по тяжким преступлениям и наделенную достаточными ресурсами для того, чтобы возобновить следственную деятельность группы по тяжким преступлениям и довести до конца производство по незавершенным делам о тяжких преступлениях, совершенных в 1999 году, на своевременной основе. As noted in paragraph 78 above, in my report on justice and reconciliation for Timor-Leste, I recommend the establishment of an experienced investigation team, led by an international serious crimes investigator, with sufficient resources to resume the investigative functions of the Serious Crimes Unit and complete investigations into outstanding serious crimes cases of 1999 in a timely fashion.
Это было наименьшее из советских преступлений, совершенных против национальных устремлений Украины. This was the least of the Soviet crimes committed against Ukraine’s national aspirations.
Мы делаем этих крошечных, совершенных существ, обещаем им, что никто их не обидит, обещаем себе. We make these tiny, perfect creatures, promise them nothing's gonna hurt them, promise ourselves.
В-пятых, может быть, через 2500 лет идеи Платона о совершенных формах до сих пор нас увлекают. The fifth thing is that maybe, after 2,500 years, Plato is still having his way with us in his notion of perfect forms.
537, где поддерживается точка зрения, согласно которой обязательство государства предоставлять иммунитет в отношении действий должностного лица, совершенных на его территории иностранными агентами, будет зависеть от того, санкционировало ли это государство совершение таких действий. 537, upholding the view that the obligation of a State to grant immunity with respect to official acts performed on its territory by foreign agents would depend on whether that State had authorized the performance of such acts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.