Sentence examples of "совпадать" in Russian

<>
Значения свойств должны полностью совпадать. Property values require an exact match.
При этом тикет открытой позиции будет совпадать с тикетом отложенного ордера. The trade position ticket will coincide with the pending order ticket.
Тут в верхнем углу, номера ведь должны совпадать? Here at the top corner, uh, These catalogue numbers should match, right?
Избранный президент может осложнить двусторонние отношения, особенно учитывая то, что его первый год в должности будет совпадать с 19-м Национальным Конгрессом Коммунистической партии Китая следующей осенью. The president-elect could complicate bilateral relations, particularly given that his first year in office will coincide with the Chinese Communist Party’s 19th National Congress next fall.
Размер изображения миниатюры: должен совпадать с форматом вашего видео. Thumbnail image size: Should match the aspect ratio of your video.
Отпуск для семей с одним родителем может не совпадать с окончанием или началом оплачиваемого ежегодного отпуска, и он распространяется на родителей с детьми в возрасте до 12 лет. The single parent family leave may not coincide with the end or the beginning of the regular paid annual leave and it applies to parents with children up to the age of 12.
Знаки количества по накладной и заказанного количества должны совпадать. The sign of the invoice quantity must match the sign of the ordered quantity.
Плата за продление подписки Xbox осуществляется с помощью выбранного способа оплаты в конце дня на дату окончания очередного периода от создания учетной записи, которая может не совпадать с датой продления подписки. Xbox subscription renewal charges are posted to your payment option at the end of your account anniversary date, which may not coincide with your subscription renewal date.
Края калибровочной карты должны совпадать с отображенным на экране прямоугольником. The edges of the calibration card should match the rectangle on screen.
Отмечается также, что эти заседания не должны проводиться параллельно и не должны совпадать по времени с сессией Третьего комитета Генеральной Ассамблеи или с конференциями МОТ и ВОЗ, которые проводятся в мае/июне каждого года. It is also noted that these meetings should not overlap and should not coincide with the session of the Third Committee of the General Assembly or with ILO and WHO conferences, which take place in May/June every year.
Типы данных первичного и внешнего ключей должны совпадать или быть совместимы. The data types for your primary and foreign keys have to match or be compatible.
Тем не менее, учитывая, что рассмотрение одних и тех же тем обеими группами может не совпадать, при завершении текстов, подготовленных в рамках Программы работы Базельской конвенции, можно было бы учесть рекомендации Совместной рабочей группы МОТ/ИМО/СБК. However, noting that the consideration of the same topics by the two groups may not coincide, the finalization of the texts prepared under the Basel Convention Work Programme may take cognisance of recommendations of the joint ILO/IMO/BC working group.
Используемое имя FQDN не обязано совпадать с именем домена электронной почты получателей. The FQDN used doesn't need to match the email domain name of the recipients.
Был сделан вывод о том, что, хотя точка зрения, с которой ВТО рассматривает этот вопрос, может не совпадать с той точкой зрения, с которой его рассматривает Комиссия, мнения, выраженные в ходе обсуждений в Рабочей группе, не должны предопределять результаты обсуждений в ВТО. It was agreed that, although the perspective from which WTO treated the question might not coincide with that of the Commission, the views expressed within the Working Group should not prejudice the outcome of the deliberations within WTO.
Параметры безопасности должны совпадать с параметрами безопасности подключаемой беспроводной точки доступа WAP. The security type must match the security setting of your target WAP.
Двухстороннее сопоставление Цена и количество на заказе на покупку и накладной должны совпадать. Two-way matching – The price and quantity on the purchase order and invoice must match.
Значения, вводимые для выбранного атрибута, должны точно совпадать со значениями, отображаемыми в свойствах получателя. The values that you enter for the selected attribute must exactly match those that appear in the recipient's properties.
Примечание: Это имя должно полностью совпадать с полным именем, которое отображается в полученных сообщениях. Note: The name must exactly match the full name that appears on messages that you receive.
Чтобы файл загрузился на YouTube без ошибок, музыка и изображение должны совпадать по длительности. To make sure the file is properly uploaded on YouTube, you’ll need to adjust the duration of the image to match the duration of the audio track on your timeline.
Значение в метабазе IIS должно совпадать со значением, установленным в службе каталогов Active Directory®. The value in the IIS metabase must match the value set in the Active Directory® directory service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.