Sentence examples of "содействуют" in Russian with translation "promote"

<>
Кроме того, они содействуют развитию и укреплению культуры, традиций, искусства и музыки. They also promote the advancement and enhancement of culture, tradition, art and music.
Нам требуется новая Экономика Устойчивого Развития, в которой правительства содействуют новым видам инвестиций. We need a new Sustainable Development Economics, with governments promoting new types of investments.
Но правила торговли, оговоренные в DR-CAFTA, содействуют лишь обогащению немногих за счет многих. But the trade rules inscribed in DR-CAFTA promote profits for a few at the expense of the well being of the many.
Такие реформы работают (обычно в сочетании с другими), когда они содействуют структурной трансформации, повышающей производительность. These reforms work, typically in conjunction with others, when they promote productivity-enhancing structural transformation.
принимая также во внимание, что комплексные и устойчивые экосистемные подходы содействуют формированию и усилению синергизма между органами конвенций, Bearing in mind also that integrated and sustainable ecosystem approaches promote and build synergies among the conventions,
Стороны, являющиеся развитыми странами, содействуют разработке инновационных технологий путем укрепления международного сотрудничества, включая обмен " дорожными картами " разработки технологий. The developed country Parties shall promote development of innovative technologies through strengthening international cooperation including sharing roadmaps for technology development.
программы, которые содействуют передаче соответствующего опыта и специальных знаний между различными развивающимися регионами (сотрудничество по линии Юг-Юг); и Programmes that promote the transfer of relevant experience and expertise among different developing regions (South-South cooperation); and
Такие правительства содействуют образованию, свободной торговле, правам собственности, социальным программам и Интернету, и все же экономики их стран остаются стагнирующими. Such governments promote schooling, free trade, property rights, social programs, and the Internet, and yet their countries" economies remain stuck.
Ряд государств содействуют утверждению концепции безопасности человека в качестве аналитического инструмента разработки внешней политики и/или политики в отношении оказания помощи. Several States are promoting the concept of human security as an analytical tool for the formulation of foreign and/or aid policies.
Первым шагом к преодолению этой тенденции могло бы стать создание условий работы, которые лучше соответствуют потребностям японских женщин и содействуют развитию их талантов. The first step toward reversing this trend could be to create work environments that are better suited to the needs of Japanese women, and that promote their talents.
Эти пояснительные материалы включают в себя цветные иллюстрации конкретных дефектов и служат инструментом толкования положений стандартов и содействуют их единообразному применению в международном масштабе. Their explanatory material includes color illustrations of specific defects and serves as a tool for interpreting the provisions of the standards as well as promoting their international uniform application.
Они не учитывают суммарного воздействия данного предприятия на природную среду, делают упор на технологии очистки в конце производственного цикла и не содействуют предотвращению загрязнения. They do not consider the overall environmental impact of an installation, emphasize end-of-pipe technology and do not promote pollution prevention.
Комплексные программы технического сотруд-ничества играют особенно важную роль, поскольку они содействуют развитию производственного потен-циала, укреплению промышленного развития и рас-ширению передачи технологий. The integrated technical cooperation programmes played a particularly important role, since they promoted productive capacity, strengthened industrial development and encouraged technology transfer.
Участники также признали, что проекты использования малоразмерных спутников в Африке содействуют развитию международного сотрудни-чества в регионе, а также с партнерами из Европы и Азии. The participants also recognized that small satellite projects in Africa were promoting international cooperation within the region, as well as with European and Asian partners.
Кроме того, необходимо поддерживать национальные и местные нормативные реформы, которые улучшают планирование землепользования, создают стимулы для сохранения лесов и содействуют использованию земель с низкими выбросами углерода. And national and local regulatory reforms that improve land-use planning, create incentives for forest conservation, and promote the use of low-carbon land must also be supported.
Программы профилактики, которые содействуют более здоровой диете и физическим упражнениям, могут снизить распространение сахарного диабета 2-го типа и снизить осложнения у тех, кто уже болеет. Prevention programs that promote healthier diets and exercise can lower the prevalence of type 2 diabetes and reduce complications for those who have the disease.
инвестировать дополнительные средства для включения образования по вопросам прав человека в школьные программы с целью поощрения распространения знаний о правах и ценностях, которые содействуют культуре мира; Invest further resources in incorporating human rights education in school curricula in order to encourage awareness of rights and values which promote a culture of peace;
Кроме того, руководствуясь принципом, не допускающим никаких оправданий насилия, мы должны заняться решением политических проблем, которые содействуют утверждению культуры насилия и могут, таким образом, подорвать наше взаимопонимание. Furthermore, building on the principle that there can be no justification for violence, we must address the political problems that promote the culture of violence and hence may damage our mutual understanding.
Стороны { содействуют } { должны содействовать } развитию инновационных технологий и укреплению международного сотрудничества в области технологий, в том числе путем разработки национальных дорожных карт по технологиям и обмена такими картами. Technology road maps Parties { shall } { should } promote the development of innovative technologies and strengthen international technology cooperation, including through the formulation and sharing of national technology road maps.
Специальные международные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд содействуют соблюдению норм международного гуманитарного права, осуществляя судебное преследование тех, кто виновен в геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях. The ad hoc international criminal tribunals, and the International Criminal Court promoted respect for international humanitarian law by prosecuting and trying perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.