Sentence examples of "содержательную" in Russian

<>
включали в формуляры для электронного перевода средств и связанные с ними сообщения точную и содержательную информацию об отправителе; “(i) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator;
В последние годы Россия вложила сотни миллиардов долларов в проведение военной реформы и в программу модернизации, которую Гольц охарактеризовал как самую содержательную и существенную за последние полтора столетия. In recent years, Russia has poured hundreds of billions of dollars into a military reform and modernization program that Golts called the most substantial in the last century and a half.
Что на самом деле нужно, чтобы иметь содержательную жизнь, жить хорошо - это более глубокие вещи, вещи, для которых у нас на самом деле нет слов. What it really takes to do well, to lead a meaningful life, are things that are deeper, things we don't really even have words for.
Эта тенденция в настоящее время угрожает традиционно стабильным экономикам; по некоторым оценкам, к 2020 году целых 23 миллиона работников в развитых странах не будут иметь достаточных навыков для того, чтобы иметь хорошо оплачиваемую и содержательную работу. This trend is now threatening traditionally stable economies; according to some estimates, by 2020 as many as 23 million workers in advanced economies will not have the right skills to be gainfully employed in meaningful careers.
Автор говорит о нарушении пункта 5 статьи 14 ввиду предвзятости Верховного суда, выступившего с публичной критикой Коллегии адвокатов в тот момент, когда по его апелляции еще не было вынесено решения, а также ввиду отсутствия ясного и четкого правового основания для признания его виновным, вследствие чего он не имел возможности подать " содержательную " апелляционную жалобу. The author claims a violation of article 14, paragraph 5, because of the Supreme Court's lack of impartiality when it publicly criticized the Bar Association while his appeal was still pending, as well as by the lack of clarity as to the exact legal basis of his conviction, which prevented him from lodging a “meaningful” appeal.
Добиться содержательного международного соглашения по климатическим изменениям? Reaching a meaningful global agreement on climate change?
Придумайте информативный и содержательный заголовок. Provide an informative and relevant title.
Но сегодня он нуждается в содержательных реформах. But today, it stands in need of substantial reform.
Когда распался Советский Союз, стало непросто давать содержательные формулировки о предназначении Североатлантического альянса. Once the Soviet Union imploded, it was no longer easy to provide pithy formulations about NATO’s purpose.
Возражения Франции снижают вероятность заключения содержательного соглашения между США и ЕС. France’s objections are reducing the likelihood of reaching a meaningful U.S.-EU pact.
Моя делегация также выражает благодарность г-ну Геэнно за его содержательный брифинг. My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing.
И мы делаем это содержательно, открыто и достоверно». And we're doing so in a substantial, transparent and verifiable fashion.”
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг представил, то, что, пожалуй, является самым содержательным резюме привлекательности городской жизни. Former New York City Mayor Michael Bloomberg provided what is perhaps the pithiest summary of the attraction of urban life.
с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба, in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative.
Россия в 2010 году также заключила ряд важных и содержательных энергетических сделок с Тегераном. Russia has also entered into substantial energy transactions with Tehran in 2010.
Но если вы ждете содержательного отчета о настроении на нынешней валдайской конференции, то я бы предложил следующую исчерпывающую формулировку: мы поняли. But if you’re looking for a pithy summary of the mood from year’s Valdai conference I would propose the following: “we got this.”
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад. To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Вместе с тем, при подготовке нового издания и электронной версии карты в нее необходимо внести некоторые исправления и дополнения, которые сделают карту более достоверной и содержательной. In preparing the new edition and an electronic version of the maps, certain modifications and additions are still necessary to make the map more reliable and informative.
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами. The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.