Sentence examples of "сознаваться" in Russian

<>
Translations: all9 confess9
Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет. If no one is going to confess, 50 teals will be fined.
И тут на столе появляется эта сделка, ну знаете, если я сознаюсь, и. And then suddenly there was a deal on the table, you know, if I confessed, and.
Конечно же он очень сильная личность, он вероятно пойдет прямо к твоему мужу и во всем сознается. Of course, he's such a strong personality, he'll probably go straight to your husband and confess all.
в случае с задержанными это означает, что если бы они "вели себя должным образом" и сознавались, то они бы не навлекли на себя всего этого. in the case of the detainees, if they would only "behave," and confess, they wouldn't bring all this on themselves.
Но Конквест обратился напрямую к жертвам истории, чтобы те объяснили ему, почему, к примеру, в Советском Союзе Сталина огромное число людей сознавались в преступлениях, которых они не совершали. But Conquest relied on history’s casualties to explain, for example, why so many people in Stalin’s Soviet Union confessed to crimes they did not commit.
До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения. Before the proceedings began, the conventional wisdom was that Bo’s trial had been carefully scripted and rehearsed to portray a forlorn and penitent sinner confessing his crimes and apologizing to the Party.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: в случае с задержанными это означает, что если бы они «вели себя должным образом» и сознавались, то они бы не навлекли на себя всего этого. Finally, the victim is blamed for the abuse: in the case of the detainees, if they would only “behave,” and confess, they wouldn’t bring all this on themselves.
Федор Достоевский в «Преступлении и наказании» рассказывает историю, которая великолепно иллюстрирует русскую чувствительность. Встревоженный главный герой решается на убийство, но затем его преследует чувство вины, и под воздействием окружающих его добрых людей он со временем сознается. Fyodor Dostoyevsky in Crime and Punishment spins a tale that captures the Russian sensibility perfectly: A deeply troubled protagonist chooses to kill, but then is haunted by guilt and — encouraged by the good people around him — eventually confesses.
Конечно, сначала его следовало привезти в Москву, где лучшие «следователи» ФСБ из печально известной Лефортовской тюрьмы продемонстрировали бы ему свою любовь и милосердие, после чего Саакашвили можно было бы показать всему миру по телевидению, продемонстрировав, как тот сознается в своих многочисленных преступлениях. There would of course first be a detour to Moscow, where Saakashvili could be subjected to the tender mercies of the FSB’s finest “interrogators” at the notorious Lefortovo Prison and then paraded on international television to confess his manifold crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.