Sentence examples of "сокращению" in Russian with translation "retrenchment"

<>
Сейчас на Западе возобладала тенденция к сокращению расходов. The current trend in the West is towards retrenchment.
Положение о выплатах по увольнению и сокращению штатов было впервые введено в 1953 году поправкой к Закону 1947 года о трудовых спорах. The provision for lay-off and retrenchment compensation was made for the first time through an amendment to the Industrial Disputes Act, 1947 in 1953.
В рамках ряда мероприятий по сокращению штатов, проведенных по указанию Ассамблеи в 90-х годах, ряд вакантных должностей сотрудников категории специалистов и местного разряда был упразднен или передан другим центрам в целях удовлетворения новых потребностей. As part of several retrenchment exercises mandated by the Assembly in the 1990s, a number of Professional and local-level posts that were vacant were abolished or transferred to other centres to meet new demands.
И хотя после недавнего крушения самолета на Синае степень участия России в сирийской войне может в ближайшей перспективе увеличиться, в долгосрочной перспективе дальнейшие теракты могут привести к сокращению военных действий России, что еще больше усилит разногласия с Ираном. While the recent plane crash in Sinai might increase Russia’s involvement in Syria in the short-term, further terrorist attacks could lead to a Russian retrenchment in the long-term, that would deepen divisions with Iran.
Он говорил о «горьком лекарстве» экономических сокращений. He talked about “bitter pills” of economic retrenchment.
Политику сокращения расходов Обамы может постигнуть та же участь. Obama’s retrenchment may suffer the same political fate.
Сокращение ? не изоляционизм; это ? регулировка стратегических целей и средств для их выполнения. Retrenchment is not isolationism; it is an adjustment of strategic goals and means.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов. Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Хотя бюджетная политика была не единственной причиной двукратного падения, несвоевременное сокращение, безусловно, сыграло свою роль. Although fiscal policy was not the only cause of the double dip, ill-timed retrenchment certainly contributed to it.
И вторжение Джорджа У. Буша в Ирак на основе дезинформации привело к сегодняшней политике сокращения. And George W. Bush’s misguided invasion of Iraq created the current mood of retrenchment.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов. To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов. Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным. After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal.
Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов. Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment.
Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения. Historians can make a credible case that periods of maximalist over-commitment have done more damage to America’s place in the world than periods of retrenchment.
Некоторые участники также отметили, что доля социальных расходов в общем объеме ВВП должна оставаться высокой даже в условиях сокращения расходов. Some participants also stated that social spending should be kept high as a percentage of gross domestic product, even in an environment of fiscal retrenchment.
В период жесткой экономии и сокращения расходов, и после печального опыта администрации Буша на Ближнем Востоке преимущества сдержанности нельзя недооценивать. At a time of austerity and retrenchment, and coming on the heels of the Bush administration’s experience in the Middle East, these advantages of restraint are not to be underestimated.
Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США (0,8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза (0,1 пункта). A retrenchment of public consumption actually subtracted more demand in the US (0.8 percentage points) than in the European Union (0.1 points).
Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности. Of course, after several years of unfettered credit expansion, some retrenchment was necessary and desirable, and Tigar probably overextended itself.
Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама. Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.