Sentence examples of "сообщены" in Russian

<>
Сообщены первоначальные результаты, полученные по итогам изучения популяций бентических сообществ, и характеристики их среды обитания в контрактном районе. Initial results obtained on the benthic communities'populations and characteristics of the habitat in the contract area were reported.
В 2008 году управления запланировали проведение оценки выполнения программ в пяти страновых отделениях, результаты которых будут сообщены в докладе за следующий год. In 2008, the offices scheduled programme performance assessments at five country offices, the results of which will be provided in next year's annual report.
Он призывает к незамедлительным действиям, поскольку пройдет слишком много времени, прежде чем выводы специального докладчика смогут быть сообщены Комитету и препровождены лаосскому правительству. He called for expeditions action since too much time would elapse before the findings of a special rapporteur could be reported to the Committee and communicated to the Lao Government.
Действующие целевые показатели сокращения выбросов и уровни риска для концентраций серы в окружающем воздухе, нормы выбросов и предельные значения выбросов идентичны тем, которые были сообщены в предыдущем обзоре. The emission reduction targets and risk levels for sulphur concentrations in ambient air, the emission standards and theemission limits are identical to those reported in the previous review.
За годы, данные по которым изменений не претерпели, повторно представлять полные таблицы ОФД не нужно, следует лишь указать, в каком представленном кадастровом материале были первоначально сообщены оставшиеся неизменными данные. For years where no changes are made, resubmission of full CRF tables is not necessary, but a reference should be made to the inventory submission in which the unchanged data were reported originally.
Если функции контрольных нагрузок по таким квадратам (" белые " квадраты) не будут сообщены, то существует риск, что при моделировании комплексной оценки и в процессе переговоров не будет учтен в полной мере ущерб экосистемам на этих территориях. There was a risk that if no target load functions were reported for such squares (" white " squares), damage to ecosystems in these would not be fully considered in the integrated assessment modelling and negotiation process.
С участием новых сотрудников продолжается работа по выявлению и составлению перечня нерешенных разоруженческих вопросов путем изучения оценок, которые сделала Специальная комиссия и которые были сообщены Совету, и путем тщательного анализа исходных материалов, на основе которых делались такие оценки. Work involving new staff is continuing in order to identify and draw up an inventory of unresolved disarmament issues, by reviewing the assessments made by the Special Commission and reported to the Council and carefully analysing the original material upon which such assessments were made.
Любые значимые изменения в национальном реестре, которые были сообщены Стороной, включенной в приложение I, или выявлены группой экспертов по рассмотрению в ходе визита в страну и которые могут повлиять на функционирование реестра, должны рассматриваться ежегодно в связи с рассмотрением годового кадастра. Any significant changes in the national registry reported by Parties included in Annex I or identified by the expert review team during the in-country visit that may affect the performance of the registry should be reviewed annually in conjunction with the annual inventory review.
В ответ на полученные просьбы Совет принял процедуру, позволяющую вносить изменения в величины, включенные в определение леса- минимальная высота деревьев, площадь кроны деревьев и площадь участка,- которые были сообщены Совету для деятельности по проектам в области О/Л в рамках МЧР. In response to requests, the Board agreed to a procedure to allow for changes to values for forest definition,- minimum tree height, tree crown cover and land area- that had been reported to the Board for A/R project activities under the CDM.
Включая для Сторон, в которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, выбросы из источников и абсорбцию поглотителями в результате изменений в землепользовании (все выбросы из источников за вычетом абсорбции поглотителями, которые были сообщены в связи с преобразованием лесов (обезлесение)). Including, for Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990, emissions by sources and removals by sinks from land-use change (all emissions by sources minus removals by sinks reported in relation to the conversion of forests (deforestation)).
Включая, для Сторон, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, выбросы из источников и абсорбцию поглотителями в результате изменений в землепользовании (все выбросы из источников за вычетом абсорбции поглотителями, которые были сообщены в связи с преобразованием лесов (обезлесение)). Including, for Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990, emissions by sources and removals by sinks from land-use change (all emissions by sources minus removals by sinks reported in relation to the conversion of forests (deforestation)).
Включая, для Сторон, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, выбросы из источников и абсорбцию поглотителями в результате изменений в землепользовании (все выбросы из источников за вычетом абсорбции поглотителями, которые были сообщены в связи с преобразованием лесов (обезлесением)). Including, for Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990, emissions by sources and removals by sinks from land-use change (all emissions by sources minus removals by sinks reported in relation to the conversion of forests (deforestation)).
Включая, для Сторон, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, выбросы из источников и абсорбцию поглотителями в результате изменений в землепользовании (все выбросы из источников за вычетом абсорбции поглотителями, которые были сообщены в связи с преобразованием лесов (обезлесение)). См. Including, for Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990, emissions by sources and removals by sinks from land-use change (all emissions by sources minus removals by sinks reported in relation to the conversion of forests (deforestation)).
Факты, которые привели к полицейскому расследованию, а затем к обвинениям в Государственной прокуратуре, предположительно имели место в конце 1993 года или в начале 1994 года; однако они были сообщены только четыре года спустя в официальных документах Опекунского совета по правам ребенка и подростка города Альто де Боа Виста, муниципии в округе Сан Феликс ду Арагуайя, датированных 22 июня 1998 года. The facts that led to the police inquiry and later to charges by the Public Prosecution Service had allegedly occurred late in 1993 or early in 1994; however, they were only reported four years ago, through the official documents of the Guardianship Council for the Rights of the Child and the Adolescent of the town of Alto de Boa Vista, a municipality of the district of São Félix do Araguaia, dated 22 June 1998.
Выберите лицо, сообщившее о травме. Select the person who reported the injury.
Я сообщил вам, что он угрожает. I'm saying if anybody wants to go arround threaten.
Он уехал, не сообщив администратору. So he checked out without telling the front desk.
Сообщили о свете фонарика изнутри. A report of torchlight inside.
«Они нас сильно накрасили», - сообщила она. “They put a lot of makeup on us,” she said.
Ты сообщил новости своим друзьям? Did you tell the news to your friends?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.