Sentence examples of "соответствовать ожиданиям" in Russian

<>
Translations: all11 meet expectations2 other translations9
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям. An EU-Georgia ENP Action Plan was signed in November 2006, but it is unlikely to meet expectations.
Дадли заявил, что на самом деле он дал положительные характеристики и оценки работы Постики и Нгуен-Кроппа. «Работа Постики была оценена как соответствующая ожиданиям, а Кропп получил самую высокую оценку». Dudley claimed that he had in fact given Postica and Nguyen-Kropp positive performance ratings: “Postica’s performance was assessed as meeting expectations, and Kropp received the highest rating of exceeds expectations.”
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? But can the TTIP live up to the hype?
Для меня было гораздо важнее соответствовать ожиданиям, чем Шейла и то, что происходило с ней. It was way more important to me, about me and my man box card than about Sheila and what was happening to her.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать. First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects.
Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других. I think your son found it increasingly difficult to compartmentalize, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others.
Они добавили, что они готовы — «в случае необходимости» — обратиться к тому пункту закона, который дает Конгрессу право пересмотреть и отменить решения Трампа в том случае, если они не будут соответствовать ожиданиям. ” They added that they “stand ready, if appropriate and necessary,” to invoke the law’s congressional review provision and overrule Trump’s decisions if they do not live up to the expectations as Congress outlined them.
Хотя пока мы не знаем окончательных результатов, мы продолжаем надеяться на то, что партии, придерживающиеся умеренных взглядов, добьются значительных успехов и что окончательные итоги будут соответствовать ожиданиям международного сообщества, которое хотело бы видеть Боснию и Герцеговину многоэтническим, терпимым и процветающим государством. Although we do not yet have the final results, we continue to hope that the moderate parties will make significant gains and that the final outcome will be in keeping with the expectations of the international community regarding the establishment of a multi-ethnic, tolerant and prosperous Bosnia and Herzegovina.
Например, многие люди в Китае сегодня чувствуют большое психологическое напряжение, стремясь соответствовать ожиданиям, порожденным всеми этими разговорами об «экономическом чуде» в их стране, и видя в своей среде других людей, чье богатство значительно – и они тревожатся по поводу собственного личного успеха. For example, many people in China today feel great psychological pressure to live up to the expectations created by all the talk about their country’s “economic miracle” – and the sight of others in their midst with significant wealth – and they express anxiety about their own individual success.
Путин и китайский руководитель Си Цзиньпин во время встречи в мае 2014 года подписали крупное газовое соглашение, а также не доведенный до сведения общественности договор о координации внешней политики. Хотя эти соглашения могут не соответствовать ожиданиям и чаяниям Москвы, американские и европейские руководители пойдут на большой риск, если станут игнорировать и обращать недостаточное внимание на российско-китайские отношения. Putin and Chinese president Xi Jinping signed a major natural-gas agreement as well as an unreported foreign-policy coordination agreement during their May 2014 meeting; though neither may live up to Moscow’s hopes, U.S. and European officials will take grave risks if they ignore or minimize the Sino-Russian relationship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.