Sentence examples of "составляющая" in Russian with translation "constitute"

<>
Территория Нунавут площадью 2 млн. кв. км., составляющая пятую часть земельного массива страны, была выделена из восточных и центральных районов ее Северо-Западных территорий. Constituting one fifth of the nation's land mass, Nunavut covers 2 million square kilometres carved out of the eastern and central sections of the Northwest Territories.
Плакаты должны содержать информацию о том, что представляет собой насилие в семье и является ли составляющая его сущность физическим насилием, психической жестокостью или насильственными действиями сексуального характера. These are to contain information as to what constitutes domestic violence, whether what is involved is physical violence, mental cruelty or sexual abuse.
Молодежь, составляющая существенную часть такого городского населения, подвергается серьезному риску эксплуатации, преступности и виктимизации, и при этом также рассматривается как часть проблемы правопорядка в городских районах и источник нестабильности. Young people constituted a major part of those urban populations and were at great risk of exploitation, crime and victimization, while also being seen as part of the problem of order in urban areas and a source of insecurity.
Любая информация, предоставляемая нами или от нашего имени, не должна восприниматься (и не будет считаться таковой) как составляющая рекомендацию для вас касательно целесообразности, рисков, достоинств или недостатков любой конкретной Сделки. 4.2 Any information supplied by or on our behalf should not (and will not be deemed to) be taken to constitute advice to you on the suitability, risks, merits or demerits of any specific Trade.
На практике статья 1 закона № 98-750 от 23 декабря 1998 года о земельной собственности в сельских районах гласит, что составляющая национальное достояние совокупность как освоенных, так и неосвоенных земель может обращаться в собственность только государством, местными административными образованиями и физическими лицами, являющимися гражданами Кот-д'Ивуара. Article 1 of the Rural Land Act of 23 December 1998, No. 98-750, provides that the national assets constitute all land, whether developed or not, and can be appropriated only by the State, public authorities and individual Côte d'Ivoire nationals.
Монегаски составляют приблизительно 20 % населения. Monegasques constituted some 20 per cent of the population.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
И это составляет хорошую основу для нашей будущей деятельности. That constitutes a good basis for our future activities.
Основу расходов в атомной энергетике составляют начальные капитальные вложения. Initial capital costs constitute the bulk of the costs of nuclear energy.
Это составляет иллюзорный и исторически регрессивный элемент современной российской политики. This constitutes the illusionary and historically regressive element of current Russian policy.
Те, кто предполагает, что высокоточное оружие составляет «новую триаду», ошибаются. Those who suggest that precision-guided weapons constitute a “New Triad” are wrong.
Эти четыре источника риска составляют необычайно серьезный набор геополитических вызовов. These four sources of risk constitute an unusually serious set of geopolitical challenges.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным. But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Более того, закон не сумел дать адекватного определения составляющим коллаборационизма. Moreover, the law failed to define adequately what constitutes collaboration.
Кроме того, они составляют 24 процента лиц, обучающихся в технических училищах. They also constitute 24 % of the total enrolment in institutes providing technical education.
Кроме того, денежные поступления из национальных бюджетов составляют большую часть доходов. Moreover, contributions from national budgets constitute the vast majority of revenues.
Это важная адаптация, однако она составляет лишь незначительную часть общего бюджета Пентагона. These are important adaptations but constitute only a small fraction of the Pentagon’s total budget.
В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет «террористический акт». Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a'terrorist act'.
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals.
Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата. These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.