Sentence examples of "составляя" in Russian with translation "constitute"

<>
Глобальные потоки данных будут продолжать расти, составляя все большую долю экономической стоимости. Global data flows will continue to increase, constituting a growing share of economic value.
Солдаты, в том числе дети, будут частично демобилизованы и вернутся в те же общины, составляя крупную группу неквалифицированных работников, которые могут подорвать социальную стабильность, если их не устроить на оплачиваемую работу. Soldiers, including children, will be partially demobilized and will return to the same communities, constituting a large, unskilled group that will threaten social stability if not gainfully employed.
Монегаски составляют приблизительно 20 % населения. Monegasques constituted some 20 per cent of the population.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
И это составляет хорошую основу для нашей будущей деятельности. That constitutes a good basis for our future activities.
Эти четыре источника риска составляют необычайно серьезный набор геополитических вызовов. These four sources of risk constitute an unusually serious set of geopolitical challenges.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным. But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Более того, закон не сумел дать адекватного определения составляющим коллаборационизма. Moreover, the law failed to define adequately what constitutes collaboration.
Кроме того, они составляют 24 процента лиц, обучающихся в технических училищах. They also constitute 24 % of the total enrolment in institutes providing technical education.
Кроме того, денежные поступления из национальных бюджетов составляют большую часть доходов. Moreover, contributions from national budgets constitute the vast majority of revenues.
В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет «террористический акт». Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a'terrorist act'.
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals.
Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата. These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима. To be sure, at the time of Jesus, Jews constituted a hegemonic majority in Jerusalem.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме. These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety.
Рабочая группа решила, что приложения к Протоколу будут составлять его неотъемлемую часть. The Working Group agreed that annexes to the Protocol should constitute an integral part thereof.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. This idea must form the bedrock of national economies and constitute the fabric of our societies.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, - - что по закону карается смертной казнью. These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
В настоящее время женщины составляют значительную часть сотрудников Министерства юстиции (43 процента). Women currently constitute a substantial proportion of Ministry of Justice staff (43 %).
В мире женщины составляют 65 процентов людей, не имеющих базовых навыков чтения. Women constitute 65 per cent of those without basic reading skills worldwide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!